血肉相连 тесно связаны
Explanation
形容关系极其密切,不可分割。像血肉一样紧密相连。
Описание крайне тесной, неразрывной связи. Так же тесно связаны, как кровь и плоть.
Origin Story
在一个偏远的山村里,住着一位年迈的母亲和她的两个儿子。大儿子从小体弱多病,母亲对他格外关照,寸步不离地照顾他。二儿子则性格开朗,勤劳肯干,是母亲的得力助手。然而,一场突如其来的山洪,冲毁了他们的家园,母亲和大儿子被困在坍塌的房屋里。二儿子不顾个人安危,奋不顾身地冲进洪水中,将母亲和大儿子救了出来。兄弟俩紧紧相拥,泪流满面。母亲看着他们,心中充满了欣慰,她知道,这两个儿子,血肉相连,无论遇到什么困难,都会互相扶持,共同克服。他们家的房屋重建后,虽然生活依然艰苦,但他们兄弟情深,血肉相连,始终相互扶持,共同面对生活的挑战,他们的故事在村里传为佳话,成为了人们心中美好的象征。
В отдаленной горной деревне жили пожилая мать и ее два сына. Старший сын с детства был слаб и болезнен, и мать заботилась о нем особенно тщательно, не отходя от него ни на шаг. Младший же сын был веселым, трудолюбивым и умелым помощником матери. Однако внезапный паводок разрушил их дом, и мать со старшим сыном оказались заперты в рухнувшем здании. Младший сын, не считаясь с собственной безопасностью, бросился в бушующий поток и спас мать и старшего брата. Братья крепко обнялись, слезы текли по их лицам. Мать смотрела на них, полная облегчения. Она знала, что эти два сына, связанные неразрывными узами, как кровь и плоть, всегда будут поддерживать друг друга и вместе преодолевать любые трудности. После того как их дом был отстроен, хотя жизнь оставалась трудной, их братская любовь, крепкая как кровь и плоть, всегда поддерживала их, помогая преодолевать жизненные испытания. Их история стала легендой в деревне, прекрасным символом для людей.
Usage
多用于形容亲人之间的关系,也可以形容民族、国家等之间的关系。
В основном используется для описания отношений между членами семьи, но также может использоваться для описания отношений между нациями или странами.
Examples
-
他们姐弟俩血肉相连,感情深厚。
tāmen jiědì liǎng xuèròuxiānglián, gǎnqíng shēnhòu
Они брат и сестра, очень близкие друг другу.
-
患难见真情,他和战友血肉相连,生死与共。
huànnàn jiàn zhēnqíng, tā hé zhànyǒu xuèròuxiānglián, shēngsǐ yǔgòng
В беде проявляется истинная дружба; он и его товарищи были связаны неразрывными узами, разделив жизнь и смерть