谋财害命 Убийство ради денег
Explanation
为了钱财而杀害人的性命。
Убийство, совершённое с целью кражи имущества.
Origin Story
话说古代有个叫张三的恶霸,他家财万贯,却贪得无厌。他看上了村里李寡妇家的祖传玉镯,便起了歹心。一日,张三趁着夜色潜入李寡妇家,见李寡妇独居,便凶狠地将李寡妇杀害,抢走了玉镯。此事败露后,张三被官府抓住,判处极刑。张三的恶行,最终受到了应有的惩罚。这则故事告诫世人,贪婪是万恶之源,谋财害命必将受到法律的严惩。
Когда-то в древнем Китае жил богатый, но жадный землевладелец по имени Чжан Сань. Он загорелся желанием заполучить фамильное нефритовое браслет вдовы Ли из его деревни. Однажды ночью он пробрался в дом Ли и, застав её одну, жестоко убил её, чтобы украсть браслет. Его преступление было раскрыто, и Чжан Сань был схвачен и казнён. Эта история служит предостережением против жадности и тяжёлых последствий убийства ради наживы.
Usage
形容为钱财而杀人犯下的罪行。
Описывает преступление убийства ради получения денег или богатства.
Examples
-
他为了钱财竟然谋财害命,简直丧尽天良!
ta weile qiancai jingran moucai haiming, jianzhi sangjin tianliang
Он убил ради денег, это просто бесчеловечно!
-
这起案件是一起典型的谋财害命案,凶手手段残忍,令人发指!
zhe qi anjian shi yi qi dianxing de moucai haiming an, xiongshou shoudun canren, lingren fazhi
Это дело - типичный пример убийства ради денег; преступник был жесток и возмутителен!