谋财害命 Meurtre pour le gain
Explanation
为了钱财而杀害人的性命。
Meurtre commis dans le but de voler des biens.
Origin Story
话说古代有个叫张三的恶霸,他家财万贯,却贪得无厌。他看上了村里李寡妇家的祖传玉镯,便起了歹心。一日,张三趁着夜色潜入李寡妇家,见李寡妇独居,便凶狠地将李寡妇杀害,抢走了玉镯。此事败露后,张三被官府抓住,判处极刑。张三的恶行,最终受到了应有的惩罚。这则故事告诫世人,贪婪是万恶之源,谋财害命必将受到法律的严惩。
Il était une fois, dans la Chine ancienne, un riche propriétaire terrien mais avare nommé Zhang San. Il convoitait le bracelet de jade ancestral d'une veuve nommée Li dans son village. Une nuit, il s'est introduit dans la maison de Li et, la trouvant seule, l'a brutalement assassinée pour voler le bracelet. Son crime a été découvert, et Zhang San a été appréhendé et exécuté. Cette histoire sert d'avertissement contre l'avidité et les graves conséquences du meurtre à but lucratif.
Usage
形容为钱财而杀人犯下的罪行。
Décrit le crime de meurtre dans le but d'obtenir de l'argent ou des richesses.
Examples
-
他为了钱财竟然谋财害命,简直丧尽天良!
ta weile qiancai jingran moucai haiming, jianzhi sangjin tianliang
Il a commis un meurtre pour de l'argent, perdant toute compassion humaine !
-
这起案件是一起典型的谋财害命案,凶手手段残忍,令人发指!
zhe qi anjian shi yi qi dianxing de moucai haiming an, xiongshou shoudun canren, lingren fazhi
Cette affaire est un exemple typique de meurtre pour de l'argent ; l'assassin était cruel et scandaleux !