踏破铁鞋 изношенные ботинки
Explanation
比喻为寻找某种东西而费尽周折,经历很多艰难困苦。
Это означает пройти через большие трудности и лишения в поисках чего-либо.
Origin Story
话说唐朝时期,京城长安有一位名叫李白的青年才俊,他胸怀大志,想要寻找一位隐居山林的世外高人学习武功。他听闻这位高人住在终南山深处,于是便开始了他的寻访之旅。他翻山越岭,走遍了终南山的每一处角落,但他始终找不到这位高人的住处。日复一日,年复一年,李白踏破了无数双鞋子,依然没有找到高人,但他并没有放弃,他依然坚信着高人就在终南山某个隐秘之处等待着有缘人。终于有一天,他来到一座古寺,寺庙香火稀少,显得异常静谧。李白走进寺庙,一位鹤发童颜的老者正在打坐,他看出了李白的不凡之处,于是便收他为徒,传授他一身武功。李白终于找到了他苦苦寻找的高人,虽然经历了千辛万苦,但他依然感到无比的兴奋和喜悦。
Говорят, что во времена династии Тан в столице Чанъань жил талантливый юноша по имени Ли Бай. Он питал большие амбиции и искал уединённого эксперта, живущего в горах, чтобы научиться у него боевым искусствам. Он слышал, что этот эксперт проживает в глубине гор Чжуннань, и поэтому начал своё путешествие в поисках его. Он пересекал горы и долины, исследуя каждый уголок гор Чжуннань, но так и не смог найти жилище эксперта. День за днём, год за годом, Ли Бай износил бесчисленные пары обуви, но всё ещё не нашёл эксперта, но он не сдавался. Он твёрдо верил, что эксперт ждёт где-то в уединённом месте внутри гор Чжуннань достойного ученика. Однажды он прибыл в древний храм. Храм редко посещался и казался необычайно тихим. Ли Бай вошёл в храм, где старец с белоснежными волосами и юношеским лицом медитировал. Старец увидел незаурядный талант Ли Бая и принял его в ученики, передав ему искусство боевых искусств. Ли Бай наконец-то нашёл эксперта, которого так долго искал. Хотя он прошёл через бесчисленные трудности, он всё равно испытывал огромный восторг и радость.
Usage
常用来形容为寻找某人或某物而付出极大的努力和时间。
Часто используется для описания больших усилий и времени, потраченных на поиски кого-либо или чего-либо.
Examples
-
他为了寻找丢失的古董,踏破铁鞋,四处奔波。
ta po tie xie
Он искал повсюду пропавшую антикварную вещь и много путешествовал.
-
他为寻找失踪的亲人,踏破铁鞋,遍寻无果。
ta po tie xie
Он искал своего пропавшего родственника повсюду, но безуспешно