适可而止 shì kě ér zhǐ Умеренность

Explanation

指做事或做任何事情都要适度,不可过分。

Это означает делать всё в меру и не переусердствовать.

Origin Story

从前,有个农夫辛勤耕作,收获颇丰。他很开心,决定扩大种植规模,于是他借贷买地,扩大了耕地。第二年,他又卖掉一部分粮食,买了更多的耕牛。几年后,农夫的收成越来越好,他的财富也增加了许多,但是他并没有感到满足,他不断地扩大规模,最后他的债务也越来越多,最终家破人亡。他的邻居劝他适可而止,不要贪得无厌,但农夫总是不听。这个故事告诉我们,任何事情都要适度,不可贪得无厌。

cóngqián, yǒu gè nóngfū xīnqín gēngzuò, shōuhuò pōfēng. tā hěn kāixīn, juédìng kuòdà zhòngzhí guīmó, yúshì tā jiè dài mǎidì, kuòdà le gēngdì. dì èr nián, tā yòu mài diào yī bùfèn liángshi, mǎi le gèng duō de gēngniú. jǐ nián hòu, nóngfū de shōuchéng yuè lái yuè hǎo, tā de cáifù yě zēngjiā le xǔduō, dànshì tā bìng méiyǒu gǎndào mǎnzú, tā bùduàn de kuòdà guīmó, zuìzhōng tā de zhàiwù yě yuè lái yuè duō, zuìzhōng jiāpò rénwáng. tā de línjū quàn tā shì kě ér zhǐ, bùyào tāndé wúyàn, dàn nóngfū zǒng shì bù tīng. zhège gùshì gàosù wǒmen, rènhé shìqíng dōu yào shìdù, bùkě tāndé wúyàn.

Давным-давно жил фермер, который усердно трудился и собирал богатый урожай. Он был очень доволен и решил расширить свое хозяйство. Он взял кредит и купил больше земли. На следующий год он продал часть своего зерна, чтобы купить больше волов. Через несколько лет урожай фермера становился всё лучше и лучше, и его богатство значительно увеличилось, но он не был доволен и продолжал расширять своё хозяйство. В конце концов, его долги выросли, и он потерял всё. Его сосед советовал ему остановиться вовремя и не быть жадным, но фермер никогда не слушал. Эта история учит нас тому, что во всём нужна мера, и нельзя быть слишком жадным.

Usage

用于劝诫人们做事适度,不要过分。

yòng yú quànjiè rénmen zuòshì shìdù, bùyào guòfèn

Используется, чтобы предостеречь людей от излишеств и призвать к умеренности.

Examples

  • 适可而止,不要太过分了。

    shì kě ér zhǐ, bùyào tài guòfèn le

    Довольно, не переусердствуйте.

  • 学习要适可而止,劳逸结合。

    xuéxí yào shì kě ér zhǐ, láoyì jiéhé

    Учеба должна быть умеренной, нужно сочетать труд и отдых.