郁郁不乐 грустный
Explanation
形容心情忧郁苦闷,不快乐。
Это идиома описывает настроение человека, который грустит и несчастлив.
Origin Story
小明期末考试失利,原本期待已久的假期也变得索然无味。他整天把自己关在房间里,看着窗外明媚的阳光,心里却郁郁不乐。往常喜爱的小说和游戏也提不起兴趣。父母看在眼里,疼在心里,决定带他出去走走,放松心情。他们一起去了郊外,呼吸着新鲜空气,欣赏着美丽的风景。小明渐渐地放下心中的焦虑和不快,脸上露出了久违的笑容。这次旅行让他明白,生活不止眼前的苟且,还有诗和远方,郁郁不乐并不能解决问题,积极面对才是最好的选择。
Сяо Мин провалил итоговый экзамен, и его долгожданный отпуск стал пресным. Весь день он сидел взаперти в своей комнате, глядя на яркое солнце за окном, но на душе у него было тяжело. Его любимые книги и игры перестали его интересовать. Видя это, родители решили взять его на прогулку, чтобы он мог расслабиться. Они вместе отправились за город, дышали свежим воздухом и любовались прекрасными пейзажами. Сяо Мин постепенно отпустил свои тревоги и печали, и на его лице появилась давно забытая улыбка. Эта поездка помогла ему понять, что жизнь — это не только сиюминутные заботы, но и поэзия, и дальние горизонты. Печаль не решает проблем, и позитивный настрой — лучший выбор.
Usage
形容心情忧郁,不快乐。常用于口语中。
Эта идиома используется для описания грустного и несчастного настроения человека. Часто употребляется в разговорной речи.
Examples
-
他考试没考好,郁郁不乐了好几天。
tā kǎoshì méi kǎo hǎo, yù yù bù lè le hǎo jǐ tiān le.
Он плохо написал экзамен и несколько дней чувствовал себя подавленным.
-
听到这个坏消息,她郁郁不乐,整天唉声叹气。
tīng dào zhège huài xiāoxī, tā yù yù bù lè, zhěng tiān āi shēng tàn qì.
Услышав плохую новость, она очень расстроилась и весь день вздыхала.