郁郁不乐 yù yù bù lè грустный

Explanation

形容心情忧郁苦闷,不快乐。

Это идиома описывает настроение человека, который грустит и несчастлив.

Origin Story

小明期末考试失利,原本期待已久的假期也变得索然无味。他整天把自己关在房间里,看着窗外明媚的阳光,心里却郁郁不乐。往常喜爱的小说和游戏也提不起兴趣。父母看在眼里,疼在心里,决定带他出去走走,放松心情。他们一起去了郊外,呼吸着新鲜空气,欣赏着美丽的风景。小明渐渐地放下心中的焦虑和不快,脸上露出了久违的笑容。这次旅行让他明白,生活不止眼前的苟且,还有诗和远方,郁郁不乐并不能解决问题,积极面对才是最好的选择。

xiǎoming qímò kǎoshì shīlì, yuánběn qīdài yǐ jiǔ de jiàqī yě biàn de suǒrán wúwèi. tā zhěng tiān bǎ zìjǐ guān zài fángjiān lǐ, kànzhe chuāngwài míngmèi de yángguāng, xīn lǐ què yù yù bù lè. wǎngcháng xǐ'ài de xiǎoshuō hé yóuxì yě tí bù qǐ xìngqù. fùmǔ kàn zài yǎnlǐ, téng zài xīnlǐ, juédìng dài tā chūqù zǒuzǒu, fàngsōng xīnqíng. tāmen yīqǐ qù le jiāowài, hūxīzhe xīnxiān kōngqì, xīn shǎngzhe měilì de fēngjǐng. xiǎoming jiànjiàn de fàng xià xīnzhōng de jiāolǜ hé bù kuài, liǎn shàng lù le jiǔwéi de xiàoróng. zhè cì lǚxíng ràng tā míngbái, shēnghuó bù zhǐ yǎnqián de gǒuqiě, hái yǒu shī hé yuǎnfāng, yù yù bù lè bìng bù néng jiějué wèntí, jījí miànduì cái shì zuì hǎo de xuǎnzé.

Сяо Мин провалил итоговый экзамен, и его долгожданный отпуск стал пресным. Весь день он сидел взаперти в своей комнате, глядя на яркое солнце за окном, но на душе у него было тяжело. Его любимые книги и игры перестали его интересовать. Видя это, родители решили взять его на прогулку, чтобы он мог расслабиться. Они вместе отправились за город, дышали свежим воздухом и любовались прекрасными пейзажами. Сяо Мин постепенно отпустил свои тревоги и печали, и на его лице появилась давно забытая улыбка. Эта поездка помогла ему понять, что жизнь — это не только сиюминутные заботы, но и поэзия, и дальние горизонты. Печаль не решает проблем, и позитивный настрой — лучший выбор.

Usage

形容心情忧郁,不快乐。常用于口语中。

xiāo róng xīn qíng yōuyù, bù kuàilè. cháng yòng yú kǒuyǔ zhōng.

Эта идиома используется для описания грустного и несчастного настроения человека. Часто употребляется в разговорной речи.

Examples

  • 他考试没考好,郁郁不乐了好几天。

    tā kǎoshì méi kǎo hǎo, yù yù bù lè le hǎo jǐ tiān le.

    Он плохо написал экзамен и несколько дней чувствовал себя подавленным.

  • 听到这个坏消息,她郁郁不乐,整天唉声叹气。

    tīng dào zhège huài xiāoxī, tā yù yù bù lè, zhěng tiān āi shēng tàn qì.

    Услышав плохую новость, она очень расстроилась и весь день вздыхала.