金屋贮娇 jīn wū zhù jiāo Цзиньу Чжуцзяо

Explanation

金屋贮娇,指的是汉武帝刘彻年轻时许诺要为爱人阿娇建造金屋,把她珍藏起来。比喻男子对爱妻或妾室的珍爱和宠爱。

Цзиньу Чжуцзяо относится к обещанию, данному молодым императором Хань У-ди, построить золотой дом для своей возлюбленной Ацзяо и хранить ее там. Это метафора любви и привязанности мужчины к своей любимой жене или наложнице.

Origin Story

汉武帝刘彻年少时,其姑母长公主刘嫖十分疼爱他,经常带他玩耍。一次,刘嫖问刘彻长大后想娶什么样的女子为妻。年幼的刘彻指着刘嫖的女儿阿娇,天真烂漫地说:“如果我将来能娶阿娇为妻,我一定为她建造一座金屋,将她珍藏在里面!”这番话传到刘嫖耳中,她对阿娇的未来充满了期待,暗自高兴。后来,刘彻当了皇帝,果然不忘儿时的承诺,将阿娇迎娶进宫,封为皇后,对她百般宠爱。这段故事也成为了后世人们赞美爱情的佳话,并流传至今。

hàn wǔ dì liú chè nián shào shí, qí gū mǔ cháng gōng zhǔ liú piáo shí fēn téng'ài tā, jīng cháng dài tā wánshuǎ. yī cì, liú piáo wèn liú chè dà zhǎng hòu xiǎng qǔ shén me yàng de nǚ zǐ wèi qī. nián yòu de liú chè zhǐ zhe liú piáo de nǚ ér ā jiāo, tiān zhēn lànmàn de shuō: “rúguǒ wǒ jiāng lái néng qǔ ā jiāo wèi qī, wǒ yīdìng wèi tā jiànzào yī zuò jīn wū, jiāng tā zhēn cáng zài lǐmiàn!” zhè fān huà chuán dào liú piáo ěr zhōng, tā duì ā jiāo de wèilái chōngmǎn le qídài, àn zì gāoxìng. hòu lái, liú chè dāng le huángdì, guǒrán bù wàng ér shí de chéngnuò, jiāng ā jiāo yíng qǔ jìn gōng, fēng wèi huánghòu, duì tā bǎibān chǒng'ài. zhè duàn gùshì yě chéng le hòushì rénmen zàn měi àiqíng de jiāhuà, bìng liúchuán zhì jīn。

Когда император Хань У-ди Лю Чэ был молод, его тетя, принцесса Лю Пяо, очень любила его и часто играла с ним. Однажды Лю Пяо спросила Лю Чэ, какую женщину он хотел бы взять в жены, когда вырастет. Юный Лю Чэ, указывая на дочь Лю Пяо, Ацзяо, невинно сказал: «Если я когда-нибудь смогу жениться на Ацзяо, я обязательно построю для нее золотой дом и буду хранить ее там!» Эти слова дошли до ушей Лю Пяо, и она тайно обрадовалась за будущее Ацзяо. Позже, когда Лю Чэ стал императором, он не забыл свое детское обещание и взял Ацзяо в жены, сделав ее императрицей и осыпав ее любовью.

Usage

金屋贮娇常用来形容男子对妻妾的珍爱与宠爱,也可用以比喻对美好事物的珍藏。

jīn wū zhù jiāo cháng yòng lái xiáoróng nán zǐ duì qī qiè de zhēn'ài yǔ chǒng'ài, yě kě yǐ yòng yǐ bǐ yù duì měihǎo shìwù de zhēn cáng。

Цзиньу Чжуцзяо часто используется для описания любви и привязанности мужчины к своей жене или наложнице. Его также можно использовать для описания восхищения прекрасными вещами.

Examples

  • 汉武帝对阿娇的宠爱,可谓‘金屋贮娇’的典范。

    hàn wǔ dì duì ā jiāo de chǒng'ài, kě wèi 'jīn wū zhù jiāo' de diǎnfàn。

    Любовь императора Хань к Ацзяо является классическим примером «Цзиньу Чжуцзяо».

  • 这件珍贵的古董,简直就是‘金屋贮娇’般的存在。

    zhè jiàn zhēnguì de gǔdǒng, jiǎnzhí jiùshì 'jīn wū zhù jiāo' bān de cúnzài。

    Эта драгоценная старинная вещь — это просто существование, подобное «Цзиньу Чжуцзяо».