面红耳赤 Краснеть
Explanation
形容人因激动、害羞、愤怒等情绪而脸和耳朵都变得通红。
Описывает человека, лицо и уши которого краснеют от волнения, стыда, гнева или других эмоций.
Origin Story
在一个炎热的夏天,一位名叫小明的男孩和他的小伙伴们在操场上踢足球。小明为了抢球,奋力奔跑,结果不小心摔倒了,膝盖上擦破了皮,流了很多血。小伙伴们都围上来,关心地询问小明的情况。小明因为疼痛和羞愧,脸都红了起来,耳朵也变得滚烫滚烫的,他不好意思地低下了头。这时,他的小伙伴们连忙安慰他,并帮他处理伤口。小明看着小伙伴们真诚的眼神,心里顿时感到温暖,脸上也逐渐露出了笑容。
В жаркий летний день мальчик по имени Сяомин играл в футбол на площадке со своими друзьями. Сяомин изо всех сил бежал, чтобы завладеть мячом, но, к несчастью, споткнулся и упал. Он поцарапал колено, и из раны пошла кровь. Его друзья окружили его, с тревогой спрашивая о состоянии Сяомина. Сяомин покраснел от боли и стыда, и его уши тоже загорелись. Он смущенно опустил голову. В этот момент его друзья поспешили его утешить и помогли ему обработать рану. Сяомин увидел искренние взгляды своих друзей, и в его сердце мгновенно разлилась теплота, а на лице постепенно появилась улыбка.
Usage
形容因激动、害羞、愤怒等情绪而脸和耳朵都变得通红。常用作形容词或状语,用来描述人物的心理状态。
Описывает человека, лицо и уши которого краснеют от волнения, стыда, гнева или других эмоций. Часто используется как прилагательное или наречие для описания психического состояния человека.
Examples
-
他被老师批评后,脸都红得像猴屁股一样,面红耳赤。
ta bei lao shi pi ping hou, lian dou hong de xiang hou pi gu yi yang, mian hong er chi.
Его лицо покраснело как задница обезьяны после того, как учитель сделал ему замечание, он покраснел.
-
小女孩害羞地低下了头,面红耳赤,一句话也说不出来。
xiao nu hai hai xiu di di xia le tou, mian hong er chi, yi ju hua ye shuo bu chu lai.
Маленькая девочка смущенно опустила голову, покраснела и не смогла произнести ни слова.