高抬贵手 проявить милосердие
Explanation
旧时恳求人原谅或饶恕的话。意思是您一抬手我就过去了。多用于请求对方宽容、放过自己或他人。
Фраза, которая использовалась в прошлом для мольбы о прощении или помиловании. По сути, это означает, что кто-то спасен милостью другого. Часто используется для просьбы о снисхождении или прощении.
Origin Story
话说清朝时期,有一位名叫李明的秀才,因得罪了当地一位权势滔天的地主,被地主抓了起来,准备狠狠教训一番。李明本想据理力争,但看到地主那凶狠的表情,心里不禁打起了鼓。他灵机一动,走到地主面前,抱拳说道:"老爷,小人知罪,恳求老爷高抬贵手,饶小人一命!"地主见李明如此低声下气,且又态度诚恳,心中怒气也消减了不少。权衡之下,地主最终决定放过李明。李明这才得以逃过一劫,从此之后更加谨言慎行。
Говорят, что однажды, во времена династии Цин, был ученый по имени Ли Мин, который оскорбил влиятельного местного землевладельца. Землевладелец арестовал его и планировал наказать. Ли Мин попытался возразить, но, увидев жестокое выражение лица землевладельца, испугался. Ему пришла в голову идея, и он подошел к землевладельцу и сказал: «Господин, я осознаю свою ошибку, и я умоляю вас проявить милосердие и пощадить мою жизнь!» Землевладелец увидел, что Ли Мин очень смиренен и искренен, и его гнев утих. Поразмыслив, землевладелец отпустил Ли Мина. Ли Мин выжил, и с тех пор стал гораздо осторожнее.
Usage
用于请求对方宽容,原谅或饶恕。
Используется для просьбы о снисхождении, прощении или помиловании.
Examples
-
看在大家的面子上,请高抬贵手,放过他一次吧!
kan zai da jia de mianzi shang, qing gao tai gui shou, fang guo ta yi ci ba!
Ради всех, проявите милосердие и простите его на этот раз!
-
这次事情的责任在我,请高抬贵手,不要追究了。
zhe ci shi qing de ze ren zai wo, qing gao tai gui shou, bu yao zhui jiu le
Я несу ответственность за это дело; проявите милосердие и не расследуйте его дальше.