黯然神伤 黯然神伤
Explanation
黯然神伤,形容心神沮丧、悲伤的样子。通常用以表达悲伤、失落、失望、痛苦等情绪。例如,看到朋友离去的背影,感到黯然神伤;比赛失利后,黯然神伤。
‘黯然神伤’ описывает состояние печали, разочарования и горя. Часто используется для выражения эмоций, таких как печаль, потеря, разочарование и боль. Например, вы можете сказать, что вам грустно, когда вы видите, как уходит ваш друг, или вам грустно после потери.
Origin Story
在一个宁静的夜晚,一位名叫王小明的少年坐在窗边,看着窗外繁星点点的天空,他的内心却充满了悲伤和失落。几天前,他最亲密的朋友李明搬家离开了这个城市,去往遥远的地方。他们一起度过了无数快乐的时光,一起学习,一起玩耍,一起分享彼此的喜怒哀乐。如今,李明离开了,王小明感到无比的孤单和失落。他黯然神伤地想着,以后再也见不到李明了,他们的友谊也将会随着时间的流逝而慢慢淡忘。他不知道该如何面对眼前的这一切,只能默默地承受着这份孤独和悲伤。
В тихую ночь молодой человек по имени Ван Сяомин сидел у окна, глядя на звездное небо. Но его сердце было полно печали и утраты. Несколько дней назад его самый близкий друг Ли Мин переехал из города в далекое место. Они провели вместе бесчисленное количество счастливых часов, вместе учились, вместе играли, вместе делились радостями и печалями. Теперь Ли Мин уехал, Ван Сяомин чувствует себя невероятно одиноким и потерянным. Он грустит, думая, что больше никогда не увидит Ли Мина, и их дружба постепенно угаснет с течением времени. Он не знает, как справиться со всем этим, и может только молчаливо терпеть эту одиночество и грусть.
Usage
这个成语常用来形容人们在经历了不幸、挫折、离别等事件后,感到悲伤、失落、失望的情绪。它通常用来表达一种内心深处的痛苦和哀伤,比“悲伤”更加强烈,也更加具体。
Этот идиом часто используется для описания чувств печали, потери и разочарования, которые люди испытывают после переживания несчастных событий, неудач или прощаний. Обычно его используют для выражения глубокой внутренней боли и скорби, более сильной и специфичной, чем просто «грусть».
Examples
-
他听到这个消息后,黯然神伤,沉默不语。
tā tīng dào zhège xiāo xi hòu, àn rán shén shāng, chén mò bù yǔ.
Он был очень опечален, услышав эту новость.
-
看到朋友离去的背影,他黯然神伤,心中充满了悲伤。
kàn dào péng you lí qù de bèi yǐng, tā àn rán shén shāng, xīn zhōng chōng mǎn le bēi shāng.
Он был очень опечален, глядя, как уходит его друг.
-
在比赛失利后,他黯然神伤,脸上写满了失落。
zài bǐ sài shī lì hòu, tā àn rán shén shāng, liǎn shàng xiě mǎn le shī luò.
Он был очень опечален после проигрыша в матче.
-
面对着日益严峻的形势,他黯然神伤,不知道该如何是好。
miàn duì zhe rì yì yán jùn de xíng shì, tā àn rán shén shāng, bù zhī dào gāi rú hé shì hǎo.
Он был очень опечален, сталкиваясь с всё более сложной ситуацией, не зная, что делать.