上门取件 Самовывоз
Диалоги
Диалоги 1
中文
快递员:您好,我是XX快递员,您的外卖需要上门取件吗?
顾客:您好,是的,麻烦您了。
快递员:好的,请问您的取件码是多少?
顾客:123456。
快递员:好的,请您稍等,我马上帮您取件。
顾客:谢谢!
快递员:不客气,祝您用餐愉快!
拼音
Russian
Курьер: Здравствуйте, я курьер из компании XX, вам нужна доставка вашего заказа?
Клиент: Здравствуйте, да, пожалуйста.
Курьер: Хорошо, ваш код для получения заказа?
Клиент: 123456.
Курьер: Хорошо, подождите минутку, я сейчас заберу ваш заказ.
Клиент: Спасибо!
Курьер: Пожалуйста, приятного аппетита!
Диалоги 2
中文
顾客:你好,我有个外卖需要取件,订单号是XXXX。
快递员:好的,请您出示一下取件码或身份证。
顾客:好的,这是我的取件码(或身份证)。
快递员:请稍等一下,我正在查找您的订单信息。
顾客:好的,谢谢。
快递员:好的,您的外卖已找到,请您确认一下。
顾客:是的,没错。谢谢您!
拼音
Russian
Клиент: Здравствуйте, я хотел бы забрать свой заказ, номер заказа XXXX.
Курьер: Хорошо, покажите, пожалуйста, код получения или удостоверение личности.
Клиент: Хорошо, вот мой код получения (или удостоверение личности).
Курьер: Пожалуйста, подождите немного, я ищу информацию о вашем заказе.
Клиент: Хорошо, спасибо.
Курьер: Хорошо, я нашёл ваш заказ, пожалуйста, подтвердите.
Клиент: Да, всё верно. Спасибо!
Часто используемые выражения
上门取件
Доставка на дом
Культурный фон
中文
在中国,外卖送达方式多样,上门取件是其中一种,特别是在一些写字楼或小区,由于安全或效率原因,比较常见。快递员通常会电话联系或通过App与顾客确认取件信息。取件码和身份信息验证是确保外卖安全送达的重要环节。
拼音
Russian
В России существует несколько способов доставки еды на дом, и доставка курьером с возможностью самовывоза — один из них. Это особенно распространено в офисных зданиях или жилых комплексах из-за соображений безопасности или эффективности. Курьеры обычно связываются с клиентами по телефону или через приложение, чтобы подтвердить информацию о доставке. Проверка кода получения и удостоверения личности — важный шаг для обеспечения безопасной доставки еды.
Продвинутые выражения
中文
请帮我把这个外卖取到公司
麻烦您在下午三点到四点之间来取件,谢谢!
拼音
Russian
Пожалуйста, заберите этот заказ и доставьте его в мой офис
Пожалуйста, заберите его между 15:00 и 16:00, спасибо!
Культурные запреты
中文
在与快递员交流时,避免使用粗俗或不尊重的语言。注意不要随意泄露个人信息。
拼音
zai yu kuai di yuan jiao liu shi,bi mian shi yong cu su huo bu zun zhong de yu yan。zhu yi bu yao sui yi xie lu ge ren xin xi。
Russian
При общении с курьером избегайте грубого или неуважительного обращения. Будьте осторожны, не разглашайте личную информацию.Ключевые точки
中文
该场景主要用于外卖或快递的取件,适用人群广泛,但需要注意语言表达的礼貌和清晰度,避免歧义。
拼音
Russian
Этот сценарий в основном используется для получения заказов еды или посылок. Он применим к широкому кругу людей, но необходимо следить за вежливостью и ясностью речи, чтобы избежать двусмысленности.Советы для практики
中文
多练习不同情境下的对话,例如,快递员迟到、外卖损坏等。
可以尝试用不同的语气表达,例如,比较着急和比较轻松的语气。
拼音
Russian
Потренируйтесь в диалогах в разных ситуациях, например, если курьер опаздывает или заказ повреждён. Попробуйте использовать разные интонации, например, более срочную и более спокойную.