上门取件 Enlèvement à domicile
Dialogues
Dialogues 1
中文
快递员:您好,我是XX快递员,您的外卖需要上门取件吗?
顾客:您好,是的,麻烦您了。
快递员:好的,请问您的取件码是多少?
顾客:123456。
快递员:好的,请您稍等,我马上帮您取件。
顾客:谢谢!
快递员:不客气,祝您用餐愉快!
拼音
French
Livreur : Bonjour, je suis le livreur de XX, avez-vous besoin d’une prise en charge pour votre commande à emporter ?
Client : Bonjour, oui, s’il vous plaît.
Livreur : D’accord, quel est votre code de retrait ?
Client : 123456.
Livreur : D’accord, veuillez patienter un instant, je vais récupérer votre commande immédiatement.
Client : Merci !
Livreur : De rien, bon appétit !
Dialogues 2
中文
顾客:你好,我有个外卖需要取件,订单号是XXXX。
快递员:好的,请您出示一下取件码或身份证。
顾客:好的,这是我的取件码(或身份证)。
快递员:请稍等一下,我正在查找您的订单信息。
顾客:好的,谢谢。
快递员:好的,您的外卖已找到,请您确认一下。
顾客:是的,没错。谢谢您!
拼音
French
Client : Bonjour, j’ai une commande à emporter à récupérer, le numéro de commande est XXXX.
Livreur : D’accord, veuillez me présenter votre code de retrait ou votre pièce d’identité.
Client : D’accord, voici mon code de retrait (ou ma pièce d’identité).
Livreur : Veuillez patienter un instant, je recherche les informations concernant votre commande.
Client : D’accord, merci.
Livreur : D’accord, j’ai trouvé votre commande à emporter, veuillez confirmer.
Client : Oui, c’est bien ça. Merci !
Phrases Courantes
上门取件
Retrait à domicile
Contexte Culturel
中文
在中国,外卖送达方式多样,上门取件是其中一种,特别是在一些写字楼或小区,由于安全或效率原因,比较常见。快递员通常会电话联系或通过App与顾客确认取件信息。取件码和身份信息验证是确保外卖安全送达的重要环节。
拼音
French
En Chine, il existe de nombreuses façons de recevoir des plats à emporter, et le retrait à domicile en fait partie. Cette méthode est particulièrement courante dans les immeubles de bureaux ou les résidences, pour des raisons de sécurité ou d'efficacité. Les livreurs contactent généralement les clients par téléphone ou via une application pour confirmer les informations de retrait. La vérification du code de retrait et de la pièce d'identité est une étape cruciale pour garantir la livraison sécurisée du repas.
Expressions Avancées
中文
请帮我把这个外卖取到公司
麻烦您在下午三点到四点之间来取件,谢谢!
拼音
French
Veuillez venir chercher ce plat à emporter et le livrer à mon entreprise.
Veuillez le récupérer entre 15h et 16h, merci !
Tabous Culturels
中文
在与快递员交流时,避免使用粗俗或不尊重的语言。注意不要随意泄露个人信息。
拼音
zai yu kuai di yuan jiao liu shi,bi mian shi yong cu su huo bu zun zhong de yu yan。zhu yi bu yao sui yi xie lu ge ren xin xi。
French
Évitez d’utiliser un langage vulgaire ou irrespectueux lorsque vous interagissez avec le livreur. Veillez à ne pas divulguer d’informations personnelles de manière informelle.Points Clés
中文
该场景主要用于外卖或快递的取件,适用人群广泛,但需要注意语言表达的礼貌和清晰度,避免歧义。
拼音
French
Ce scénario est principalement utilisé pour la récupération de plats à emporter ou de colis. Il convient à un large éventail de personnes, mais il est nécessaire de faire attention à la politesse et à la clarté de l’expression linguistique afin d’éviter toute ambiguïté.Conseils Pratiques
中文
多练习不同情境下的对话,例如,快递员迟到、外卖损坏等。
可以尝试用不同的语气表达,例如,比较着急和比较轻松的语气。
拼音
French
Pratiquez des dialogues dans différents contextes, par exemple si le livreur est en retard ou si la commande est endommagée. Essayez de vous exprimer sur différents tons, par exemple un ton plus urgent et un ton plus détendu.