入学典礼 Церемония Зачисления
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:你好!欢迎参加今天的入学典礼!
B:你好!谢谢!很高兴来到这里。
C:今天真是个好日子,看到这么多新面孔真让人兴奋!
A:是啊,希望你们在接下来的学习生活中一切顺利!
B:谢谢!我们会努力的!
C:祝愿你们学业有成,前程似锦!
拼音
Russian
A: Здравствуйте! Добро пожаловать на сегодняшнюю церемонию зачисления!
B: Здравствуйте! Спасибо! Очень рад здесь оказаться.
C: Какой замечательный день! Так здорово видеть столько новых лиц!
A: Да, я надеюсь, что у вас всех будет успешная учёба!
B: Спасибо! Мы постараемся изо всех сил!
C: Желаю вам всем успехов в учёбе и светлого будущего!
Диалоги 2
中文
A:入学典礼上,校长做了精彩的演讲。
B:是的,他的演讲鼓舞人心,让我对未来的学习充满了期待。
C:我也一样,特别是校长提到的学校的资源和师资力量,让我感到很安心。
A:我们学校的图书馆和实验室设备都很先进,学习资源很丰富。
B:是啊,这能帮助我们更好地学习和研究。
C:希望我们在大学里能够好好学习,不辜负学校的期望。
拼音
Russian
A: На церемонии зачисления ректор произнёс прекрасную речь.
B: Да, его речь была вдохновляющей, и она вселила в меня большие ожидания относительно будущей учёбы.
C: Я тоже, особенно когда ректор упомянул ресурсы и преподавательский состав университета, я почувствовала себя спокойнее.
A: Библиотека и оборудование лабораторий нашего университета очень современные, а учебные ресурсы богатые.
B: Да, это поможет нам лучше учиться и заниматься исследованиями.
C: Надеюсь, мы будем хорошо учиться в университете и оправдаем ожидания университета.
Часто используемые выражения
入学典礼
Церемония зачисления
欢迎来到
Добро пожаловать на
祝你学业有成
Желаю вам успехов в учёбе
前程似锦
Светлое будущее
Культурный фон
中文
入学典礼在中国是一种重要的仪式,标志着学生正式进入新的学习阶段。通常在开学典礼上会有校长讲话,老师介绍,学生代表发言等环节。
家长和学生都会盛装出席,气氛隆重而喜庆。
拼音
Russian
Церемония зачисления в Китае — важный ритуал, знаменующий официальное начало нового этапа обучения студентов. Обычно на церемонии открытия звучат речи ректора, представления преподавателей и выступления представителей студентов.
Родители и студенты присутствуют в парадной одежде, атмосфера торжественная и праздничная.
Продвинутые выражения
中文
金榜题名
学有所成
前程似锦
鹏程万里
马到成功
拼音
Russian
Успехи в учёбе
Светлое будущее
Большой успех
Успех в жизни
Всего наилучшего в будущем
Культурные запреты
中文
入学典礼上避免谈论敏感政治话题或涉及个人隐私的问题。穿着需得体,避免穿着过于休闲或暴露的服装。
拼音
rùxué diǎnlǐ shàng bìmiǎn tánlùn mǐngǎn zhèngzhì huàtí huò shèjí gèrén yǐnsī de wèntí。chuān zhuó xū de tǐ, bìmiǎn chuān zhuó guòyú xiūxián huò bàolù de fúzhuāng。
Russian
На церемонии зачисления следует избегать обсуждения деликатных политических тем или вопросов, касающихся частной жизни. Одеваться следует подобающе, избегая слишком неформальной или откровенной одежды.Ключевые точки
中文
入学典礼一般在秋季开学时举行,主要面向新生和家长。注意穿着得体,尊重仪式场合。
拼音
Russian
Церемония зачисления обычно проводится в начале учебного года осенью, в основном для первокурсников и их родителей. Следует обратить внимание на соответствующую одежду и уважать торжественность мероприятия.Советы для практики
中文
反复练习对话,熟悉语句和发音。
尝试用不同的语调和语气表达,体会不同场合的语言表达方式。
在实际情境中练习,提高语言运用能力。
拼音
Russian
Многократно повторяйте диалоги, чтобы запомнить фразы и произношение.
Попробуйте выражать себя с разной интонацией, чтобы понять особенности речи в разных ситуациях.
Практикуйтесь в реальных условиях, чтобы улучшить свои языковые навыки.