加班慰问 Выражение сочувствия по поводу сверхурочной работы
Диалоги
Диалоги 1
中文
小李:李姐,今天加班到这么晚,辛苦了!
李姐:哎,没办法,项目赶进度呢。
小李:是啊,最近大家都很拼。对了,您吃晚饭了吗?
李姐:还没呢,准备等忙完再吃。
小李:那怎么行啊,加班这么晚,一定要先吃饭!我帮您订个外卖吧?
李姐:谢谢你啊小李,那就麻烦你了。
小李:不客气,您别太累了,身体重要!
拼音
Russian
Пётр: Лиза, ты работаешь так поздно сегодня вечером, ты такая трудолюбивая!
Лиза: Да, к сожалению, мы отстаём от графика проекта.
Пётр: Да, в последнее время все очень много работают. Ты поужинала?
Лиза: Ещё нет, поужинаю после работы.
Пётр: Ни за что! Работать так поздно и без ужина? Я закажу тебе что-нибудь на дом.
Лиза: Большое спасибо, Пётр. Это было бы очень любезно.
Пётр: Пожалуйста, не перетруждайся! Твоё здоровье важнее всего!
Диалоги 2
中文
同事A:哎,今天又加班了,累死我了。
同事B:是啊,我也一样,感觉身体都快散架了。
同事A:明天还得继续加班,真是绝望。
同事B:咱们一起加油吧,早点完成任务,早点回家休息。
同事A:嗯,也只能这样了,希望明天能顺利一点。
拼音
Russian
Коллега А: Ох, снова сверхурочные сегодня, я вымотан.
Коллега В: Да, я тоже, чувствую себя разбитым.
Коллега А: Завтра опять сверхурочные, это ужасно.
Коллега В: Давайте поддержим друг друга, закончим задачу пораньше и пойдём домой отдыхать.
Коллега А: Да, другого выхода нет. Надеюсь, завтра всё пройдёт гладко.
Часто используемые выражения
辛苦了
Ты такая трудолюбивая
加班
Сверхурочные
加油
Давайте поддержим друг друга
注意身体
Не перетруждайся
Культурный фон
中文
在工作场合,慰问加班的同事是很常见的,体现了同事之间的关心和互助。
加班慰问的表达方式可以根据同事之间的关系和熟悉程度进行调整,正式场合可以比较正式,非正式场合可以比较随意。
拼音
Russian
В рабочей обстановке выражение заботы и поддержки коллег, работающих сверхурочно, является распространенным явлением и демонстрирует заботу и взаимопомощь между коллегами.
Выражения сочувствия по поводу сверхурочной работы могут корректироваться в зависимости от отношений и степени знакомства между коллегами. Формальные случаи могут быть более формальными, а неформальные — более неформальными.
Продвинутые выражения
中文
您今天加班到这么晚,真是辛苦了!为了表示感谢,我请您吃顿饭吧!
这段时间项目进度紧张,大家都辛苦了,感谢大家的付出和努力!
拼音
Russian
Ты сегодня так поздно работала, это было очень тяжело! В знак благодарности я приглашаю тебя на ужин!
В последнее время продвижение проекта было напряженным, все очень старались, спасибо всем за ваш вклад и усилия!
Культурные запреты
中文
避免在加班慰问时过分强调加班时间长短或辛苦程度,以免引起反感。
拼音
bìmiǎn zài jiā bān wèi wèn shí guòfèn qiángdiào jiā bān shíjiān chángduǎn huò xīnkǔ chéngdù, yǐmiǎn yǐnqǐ fǎngǎn。
Russian
Избегайте чрезмерного акцентирования на продолжительности сверхурочной работы или степени сложности при выражении сочувствия по поводу сверхурочной работы, поскольку это может вызвать негодование.Ключевые точки
中文
加班慰问适用于所有年龄段和身份的同事,但要注意表达方式的差异。年龄较大的同事,可以语气更正式一些;而年龄较小的同事,可以语气更随意一些。
拼音
Russian
Выражение сочувствия по поводу сверхурочной работы применимо ко всем возрастным группам и должностям коллег, но следует учитывать различия в выражении. Старших коллег можно обращаться более формально, а младших — более неформально.Советы для практики
中文
多模仿一些加班慰问的对话,注意语气和语调的变化。
可以根据不同的场景和对象,调整表达方式。
练习在不同的场合表达关心和慰问。
拼音
Russian
Потренируйтесь в различных диалогах, выражающих сочувствие по поводу сверхурочной работы, обращая внимание на изменения тона и интонации.
Подстраивайте свой способ выражения в зависимости от ситуации и собеседника.
Потренируйтесь выражать заботу и сочувствие в различных ситуациях.