收件签收 Подпись о получении
Диалоги
Диалоги 1
中文
送餐员:您好,您的外卖到了。
顾客:好的,谢谢!请稍等一下,我马上签收。
送餐员:好的,请您检查一下餐品是否完整。
顾客:好的,都齐全了,谢谢!
送餐员:不用客气,祝您用餐愉快!
拼音
Russian
Курьер: Здравствуйте, ваш заказ прибыл.
Клиент: Хорошо, спасибо! Подождите немного, я сейчас распишусь.
Курьер: Хорошо, пожалуйста, проверьте, все ли товары в полном объёме.
Клиент: Хорошо, всё на месте, спасибо!
Курьер: Пожалуйста, приятного аппетита!
Часто используемые выражения
您好,您的外卖到了。
Здравствуйте, ваш заказ прибыл.
请您签收一下。
Пожалуйста, распишитесь.
谢谢,用餐愉快!
Пожалуйста, приятного аппетита!
Культурный фон
中文
中国外卖行业发展迅速,送餐员和顾客之间的交流简洁高效。
送餐员通常会提醒顾客检查餐品完整性。
顾客通常会礼貌地表达感谢。
拼音
Russian
В Китае индустрия доставки еды быстро развивается, а общение между курьером и клиентом лаконичное и эффективное.
Курьеры обычно напоминают клиентам проверить целостность заказа.
Клиенты обычно вежливо выражают благодарность.
Продвинутые выражения
中文
请您检查一下货物是否完好无损。
如有任何问题,请随时联系我们。
非常感谢您的惠顾!
拼音
Russian
Пожалуйста, проверьте, не повреждена ли продукция.
Если возникнут вопросы, свяжитесь с нами.
Большое спасибо за ваше посещение!
Культурные запреты
中文
避免使用粗鲁或不尊重的语言。
拼音
bìmiǎn shǐyòng cūlǔ huò bù zūnjìng de yǔyán。
Russian
Избегайте грубых или неуважительных выражений.Ключевые точки
中文
注意礼貌用语,根据对方身份调整语言表达。
拼音
Russian
Обращайте внимание на вежливые выражения и подстраивайте речь под статус собеседника.Советы для практики
中文
多练习不同场景下的对话。
与朋友或家人模拟对话场景。
注意语调和表情,使对话更自然流畅。
拼音
Russian
Потренируйтесь в диалогах в разных ситуациях.
Смоделируйте диалоговые сцены с друзьями или членами семьи.
Обращайте внимание на интонацию и мимику, чтобы диалог был более естественным и плавным.