现金优惠 Скидка за наличные
Диалоги
Диалоги 1
中文
顾客:老板,这件衣服多少钱?
老板:这件衣服原价200元,现在给你打八折,160元。
顾客:能不能再便宜点?120怎么样?
老板:120有点低,140吧,这是我的底线了。
顾客:好吧,140就140,刷卡可以吗?
老板:可以,不过现金优惠5元,135元现金结账。
顾客:好的,给你现金。
拼音
Russian
Покупатель: Извините, сколько стоит это платье?
Продавец: Платье стоит 200 юаней, но сейчас скидка 20%, то есть 160 юаней.
Покупатель: А можно дешевле? 120 юаней подойдет?
Продавец: 120 юаней слишком мало, моя минимальная цена 140 юаней.
Покупатель: Хорошо, 140 юаней. Можно расплатиться картой?
Продавец: Да, можно. Но наличными будет скидка 5 юаней, то есть 135 юаней.
Покупатель: Хорошо, заплачу наличными.
Часто используемые выражения
现金优惠
Скидка за наличный расчет
Культурный фон
中文
在中国的很多小商店或者市场,现金支付通常会比刷卡支付便宜一些。这是因为商家可以节省刷卡手续费。
讨价还价在中国很普遍,特别是小商品市场或者街边小摊。
现金支付是中国传统支付方式,特别是在中老年人群体中依然流行。
拼音
Russian
Во многих небольших магазинах и на рынках Китая оплата наличными обычно дешевле, чем оплата картой. Это потому, что продавцы могут сэкономить на комиссиях за обработку платежей по картам.
Торг уместен в Китае, особенно на рынках мелких товаров и уличных лотках.
Оплата наличными — традиционный способ оплаты в Китае, особенно среди пожилых людей.
Продвинутые выражения
中文
“您要是现金支付的话,可以再优惠一点。”
“本店支持现金支付,现金支付可享额外优惠。”
“现金付款,享受更多优惠,价格更实惠哦!”
拼音
Russian
«Если вы заплатите наличными, мы можем сделать дополнительную скидку.»
«Мы принимаем оплату наличными, и при оплате наличными предоставляется дополнительная скидка.»
«Оплата наличными — получите дополнительные скидки и ещё более выгодные цены!»
Культурные запреты
中文
不要过分强调现金优惠,以免让顾客觉得不真诚;注意现金支付的安全。
拼音
Bù yào guòfèn qiángdiào xiànjīn yōuhui, yǐmiǎn ràng gùkè juéde bù zhēnchéng; zhùyì xiànjīn zhīfù de ānquán.
Russian
Не стоит слишком акцентировать внимание на скидке за наличный расчёт, чтобы не показаться неискренним; следите за безопасностью наличных платежей.Ключевые точки
中文
在小商店、街边摊位等地方,现金优惠比较常见,适用于各种年龄段的顾客,尤其是在中老年顾客群体中更有效。 注意:现金优惠金额不宜过高,否则会影响商家利润。
拼音
Russian
В небольших магазинах, уличных лотках и т. д. скидки за наличный расчёт довольно распространены, подходят для покупателей всех возрастов, особенно эффективны среди пожилых покупателей. Примечание: Сумма скидки за наличный расчёт не должна быть слишком большой, иначе это может повлиять на прибыль продавца.Советы для практики
中文
多练习不同情景下的讨价还价对话,例如购买衣服、水果、小饰品等。
注意观察中国商家的讨价还价技巧,学习他们的语言表达方式。
可以和朋友一起模拟购物场景,进行角色扮演。
拼音
Russian
Потренируйтесь в диалогах о торговле в разных ситуациях, например, при покупке одежды, фруктов, небольших украшений и т. д.
Обратите внимание на навыки торговли китайских продавцов и изучите их способы выражения.
Вы можете смоделировать сценарии покупок с друзьями и разыграть роли.