看内科 Визит к терапевту
Диалоги
Диалоги 1
中文
医生:您好,请问有什么不舒服?
患者:医生,您好,我最近总是感觉头晕乏力,还伴有胃部不适。
医生:您头晕乏力多久了?胃部不适具体是什么样的?
患者:大概有三个星期了,胃部就是隐隐作痛,有时候还反酸。
医生:好的,我了解了。请您躺下,我给您做个简单的检查。
患者:好的,医生。
医生:初步检查结果显示,您可能患有轻微的胃炎。建议您做个胃镜检查,并服用一些药物进行治疗。
患者:好的,医生,谢谢您!
拼音
Russian
Врач: Здравствуйте, что вас беспокоит?
Пациент: Здравствуйте, доктор. В последнее время я постоянно чувствую головокружение и слабость, а также у меня проблемы с желудком.
Врач: Как давно вы чувствуете головокружение и слабость? И что именно вас беспокоит в желудке?
Пациент: Примерно три недели. У меня лёгкая боль в желудке, а иногда ещё и изжога.
Врач: Хорошо, я понимаю. Пожалуйста, лягте, я проведу краткий осмотр.
Пациент: Хорошо, доктор.
Врач: Предварительное обследование показывает, что у вас может быть лёгкий гастрит. Я рекомендую сделать гастроскопию и принимать лекарства для лечения.
Пациент: Спасибо, доктор!
Часто используемые выражения
看内科
Обратиться к врачу-терапевту
Культурный фон
中文
在中国,看病通常需要先挂号,然后才能看医生。看内科通常需要描述自己的症状,例如头痛、发烧、咳嗽等。医生会根据症状进行诊断,并开具相应的药物。在一些医院,也可以进行一些简单的检查,例如量血压、听心跳等。
拼音
Russian
В России, чтобы попасть к врачу, обычно нужно предварительно записаться на прием. Визит к терапевту обычно включает в себя описание симптомов, таких как головная боль, лихорадка, кашель и т. д. Врач поставит диагноз на основе симптомов и выпишет соответствующие лекарства. В некоторых больницах также могут проводиться простые обследования, такие как измерение артериального давления и аускультация сердца.
Продвинутые выражения
中文
我最近感觉身体不适,需要做个全面的检查。
我的症状比较复杂,需要您仔细诊断。
除了这些症状外,我还有一些其他的不适,请您认真听我说。
拼音
Russian
В последнее время я чувствую себя неважно и нуждаюсь в полном обследовании.
Мои симптомы довольно сложные, и мне нужен тщательный диагноз.
Помимо этих симптомов, у меня есть и другие недомогания; пожалуйста, внимательно выслушайте меня.
Культурные запреты
中文
避免在医生面前过于情绪化,或者对医生的诊断提出过激的质疑。尊重医生的专业判断。
拼音
biànmiǎn zài yīshēng miànqián guòyú qíngxùhuà, huòzhě duì yīshēng de zhěnduàn tíchū guòjī de zìyí。zūnjìng yīshēng de zhuānyè pànduàn。
Russian
Избегайте чрезмерных эмоций перед врачом или слишком агрессивного оспаривания его диагноза. Уважайте профессиональное суждение врача.Ключевые точки
中文
该场景适用于各种年龄段和身份的人群。在描述症状时,要尽量详细,并提供相关的病史信息。
拼音
Russian
Этот сценарий применим к людям всех возрастов и социального положения. При описании симптомов будьте максимально подробны и предоставьте соответствующую информацию об истории болезни.Советы для практики
中文
多练习如何清晰简洁地描述症状。
多了解一些医学相关的词汇。
可以和朋友或家人进行角色扮演练习。
可以寻找一些真实的看病对话视频进行模仿练习。
拼音
Russian
Потренируйтесь ясно и кратко описывать свои симптомы.
Узнайте больше медицинских терминов.
Вы можете потренироваться в ролевых играх с друзьями или членами семьи.
Вы можете найти настоящие видеозаписи разговоров врача и пациента для тренировки имитации.