看内科 Consultation chez un médecin interniste kàn nèikē

Dialogues

Dialogues 1

中文

医生:您好,请问有什么不舒服?
患者:医生,您好,我最近总是感觉头晕乏力,还伴有胃部不适。
医生:您头晕乏力多久了?胃部不适具体是什么样的?
患者:大概有三个星期了,胃部就是隐隐作痛,有时候还反酸。
医生:好的,我了解了。请您躺下,我给您做个简单的检查。
患者:好的,医生。
医生:初步检查结果显示,您可能患有轻微的胃炎。建议您做个胃镜检查,并服用一些药物进行治疗。
患者:好的,医生,谢谢您!

拼音

yisheng:nin hao,qing wen you shenme bu shufu?
huanzhe:yisheng,nin hao,wo zuijin zong shi ganjue tou yun fali,hai ban you wei bu bushi。
yisheng:nin tou yun fali duo jiu le?wei bu bushi ju ti shi shenme yang de?
huanzhe:dagai you san ge xingqi le,wei bu jiushi yin yin zuotong,you shi hou hai fansuan。
yisheng:hao de,wo liaojie le。qing nin tang xia,wo gei nin zuo ge jiandan de jiancha。
huanzhe:hao de,yisheng。
yisheng:chubu jiancha jieguo xianshi,nin keneng huan you qingwei de weiyan。jianyi nin zuo ge weijing jiancha,bing fuyong yixie yaowu jinxing zhiliao。
huanzhe:hao de,yisheng,xiexie nin!

French

Médecin : Bonjour, qu’est-ce qui ne va pas ?
Patient : Bonjour, docteur. Je me sens étourdi et faible ces derniers temps, et j’ai des problèmes d’estomac.
Médecin : Depuis combien de temps vous sentez-vous étourdi et faible ? Et qu’est-ce qui ne va pas exactement avec votre estomac ?
Patient : Cela fait environ trois semaines. J’ai juste de légères douleurs à l’estomac, et parfois des brûlures d’estomac.
Médecin : D’accord, je comprends. Allongez-vous, s’il vous plaît, je vais faire un examen rapide.
Patient : D’accord, docteur.
Médecin : L’examen préliminaire montre que vous souffrez peut-être d’une gastrite légère. Je vous recommande une gastroscopie et la prise de médicaments pour le traitement.
Patient : Merci, docteur.

Phrases Courantes

看内科

kàn nèikē

Consulter un médecin interniste

Contexte Culturel

中文

在中国,看病通常需要先挂号,然后才能看医生。看内科通常需要描述自己的症状,例如头痛、发烧、咳嗽等。医生会根据症状进行诊断,并开具相应的药物。在一些医院,也可以进行一些简单的检查,例如量血压、听心跳等。

拼音

zai zhongguo,kan bing tongchang xuyao xian guahao,ranhou cai neng kan yisheng。kan neike tongchang xuyao miaoshu ziji de zhengzhuang,liru toutong,fashao,kesou deng。yisheng hui genju zhengzhuang jinxing zhenduan,bing kaiju xiangying de yaowu。zai yixie yi yuan,ye keyi jinxing yixie jiandan de jiancha,liru liang xueya,ting xintiao deng。

French

En Chine, pour consulter un médecin, il faut généralement s'inscrire d'abord, puis vous pourrez voir le médecin. Consulter un médecin interniste implique généralement de décrire ses symptômes, tels que maux de tête, fièvre, toux, etc. Le médecin établira un diagnostic en fonction des symptômes et prescrira les médicaments correspondants. Dans certains hôpitaux, on peut également effectuer des examens simples, tels que la mesure de la tension artérielle, l'auscultation du cœur, etc.

En Chine, il est d'usage de s'enregistrer à l'hôpital avant de consulter un médecin. Préparez-vous à décrire vos symptômes en détail et à répondre aux questions avec précision.

Les médecins chinois peuvent s'appuyer davantage sur les examens physiques et les descriptions détaillées des symptômes que certains médecins occidentaux. Soyez patient et descriptif.

Expressions Avancées

中文

我最近感觉身体不适,需要做个全面的检查。

我的症状比较复杂,需要您仔细诊断。

除了这些症状外,我还有一些其他的不适,请您认真听我说。

拼音

wǒ zuìjìn gǎnjué shēntǐ bùshì, xūyào zuò ge quánmiàn de jiǎnchá。

wǒ de zhèngzhuàng bǐjiào fùzá, xūyào nín zǐxì zhěnduàn。

chúle zhèxiē zhèngzhuàng wài, wǒ hái yǒu yīxiē qítā de bùshì, qǐng nín rènzhēn tīng wǒ shuō。

French

Je me sens mal ces derniers temps et j’ai besoin d’un examen complet.

Mes symptômes sont assez complexes et j’ai besoin d’un diagnostic précis.

En plus de ces symptômes, j’ai d’autres malaises ; veuillez m’écouter attentivement.

Tabous Culturels

中文

避免在医生面前过于情绪化,或者对医生的诊断提出过激的质疑。尊重医生的专业判断。

拼音

biànmiǎn zài yīshēng miànqián guòyú qíngxùhuà, huòzhě duì yīshēng de zhěnduàn tíchū guòjī de zìyí。zūnjìng yīshēng de zhuānyè pànduàn。

French

Évitez d’être trop émotif devant le médecin ou de remettre trop fortement en question son diagnostic. Respectez le jugement professionnel du médecin.

Points Clés

中文

该场景适用于各种年龄段和身份的人群。在描述症状时,要尽量详细,并提供相关的病史信息。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú gèzhǒng niánlíngduàn hé shēnfèn de rénqún。zài miáoshù zhèngzhuàng shí,yào jǐnliàng xiángxì,bìng tígōng xiāngguān de bìngshǐ xìnxī。

French

Ce scénario s’applique aux personnes de tous âges et de toutes conditions sociales. Lorsque vous décrivez les symptômes, soyez aussi précis que possible et fournissez des informations pertinentes sur les antécédents médicaux.

Conseils Pratiques

中文

多练习如何清晰简洁地描述症状。

多了解一些医学相关的词汇。

可以和朋友或家人进行角色扮演练习。

可以寻找一些真实的看病对话视频进行模仿练习。

拼音

duō liànxí rúhé qīngxī jiǎnjié de miáoshù zhèngzhuàng。

duō liǎojiě yīxiē yīxué xiāngguān de cíhuì。

kěyǐ hé péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn liànxí。

kěyǐ xúnzhǎo yīxiē zhēnshí de kàn bìng duìhuà shìpín jìnxíng mófǎng liànxí。

French

Entraînez-vous à décrire vos symptômes clairement et de manière concise.

Apprenez plus de vocabulaire médical.

Vous pouvez vous entraîner à jouer des rôles avec vos amis ou les membres de votre famille.

Vous pouvez chercher des vidéos réelles de conversations entre un médecin et un patient pour vous entraîner à imiter.