空间距离 Личное пространство
Диалоги
Диалоги 1
中文
老王:你好,李先生,很高兴见到你!
李先生:你好,王先生,我也很高兴见到你。
老王:您看这距离合适吗?
李先生:嗯,挺好的,感觉很舒适。
老王:那我们就开始谈合作的事情吧。
李先生:好的,没问题。
拼音
Russian
Г-н Ван: Здравствуйте, г-н Ли, рад познакомиться!
Г-н Ли: Здравствуйте, г-н Ван, мне тоже очень приятно.
Г-н Ван: Вас устраивает это расстояние?
Г-н Ли: Да, вполне комфортно.
Г-н Ван: Тогда давайте обсудим сотрудничество.
Г-н Ли: Хорошо.
Диалоги 2
中文
老王:你好,李先生,很高兴见到你!
李先生:你好,王先生,我也很高兴见到你。
老王:您看这距离合适吗?
李先生:嗯,挺好的,感觉很舒适。
老王:那我们就开始谈合作的事情吧。
李先生:好的,没问题。
Russian
Г-н Ван: Здравствуйте, г-н Ли, рад познакомиться!
Г-н Ли: Здравствуйте, г-н Ван, мне тоже очень приятно.
Г-н Ван: Вас устраивает это расстояние?
Г-н Ли: Да, вполне комфортно.
Г-н Ван: Тогда давайте обсудим сотрудничество.
Г-н Ли: Хорошо.
Часто используемые выражения
保持距离
Держать дистанцию
Культурный фон
中文
中国人比较注重空间距离,尤其是在正式场合,通常会保持一定的距离,避免过于亲密。在非正式场合,朋友之间会比较随意。
拼音
Russian
В русской культуре личное пространство ценится. В формальной обстановке люди, как правило, держатся на расстоянии. В неформальной обстановке расстояние может быть меньше, в зависимости от отношений.
Продвинутые выражения
中文
保持适当的社交距离
注意个人空间的界限
尊重对方的个人空间
拼音
Russian
Соблюдать надлежащую социальную дистанцию
Учитывать границы личного пространства
Уважать личное пространство других
Культурные запреты
中文
在与陌生人交流时,过分靠近或触碰对方会被视为不礼貌。
拼音
zài yǔ mòshēng rén jiāoliú shí, guòfèn kàojìn huò chùpèng duìfāng huì bèi shìwèi bù lǐmào.
Russian
Слишком близко подходить или прикасаться к незнакомцам считается невежливым в русской культуре.Ключевые точки
中文
根据场合和对象调整空间距离,正式场合保持距离,非正式场合可以适当靠近。
拼音
Russian
Регулируйте личное пространство в зависимости от ситуации и собеседника. В формальной обстановке держитесь на расстоянии, в неформальной — можно приблизиться.Советы для практики
中文
多观察不同场合下人们的互动方式
练习在不同距离下进行交流
注意对方的肢体语言
拼音
Russian
Наблюдайте за тем, как люди взаимодействуют в разных ситуациях
Потренируйтесь общаться на разных расстояниях
Обращайте внимание на язык тела