空间距离 Espace personnel
Dialogues
Dialogues 1
中文
老王:你好,李先生,很高兴见到你!
李先生:你好,王先生,我也很高兴见到你。
老王:您看这距离合适吗?
李先生:嗯,挺好的,感觉很舒适。
老王:那我们就开始谈合作的事情吧。
李先生:好的,没问题。
拼音
French
M. Wang : Bonjour, M. Li, enchanté de vous rencontrer !
M. Li : Bonjour, M. Wang, le plaisir est pour moi.
M. Wang : Cette distance vous convient-elle ?
M. Li : Oui, c'est très bien, je me sens à l'aise.
M. Wang : Alors, commençons à discuter de la collaboration.
M. Li : D'accord.
Dialogues 2
中文
老王:你好,李先生,很高兴见到你!
李先生:你好,王先生,我也很高兴见到你。
老王:您看这距离合适吗?
李先生:嗯,挺好的,感觉很舒适。
老王:那我们就开始谈合作的事情吧。
李先生:好的,没问题。
French
undefined
Phrases Courantes
保持距离
Garder ses distances
Contexte Culturel
中文
中国人比较注重空间距离,尤其是在正式场合,通常会保持一定的距离,避免过于亲密。在非正式场合,朋友之间会比较随意。
拼音
French
La culture française accorde une importance à la distance personnelle, qui peut varier selon le contexte et le degré d'intimité. Dans un cadre formel, on maintient généralement une certaine distance, tandis que dans un contexte informel, elle peut être moins importante, selon la relation.
Expressions Avancées
中文
保持适当的社交距离
注意个人空间的界限
尊重对方的个人空间
拼音
French
Maintenir une distance sociale appropriée
Respecter les limites de l'espace personnel
Être attentif à l'espace personnel
Tabous Culturels
中文
在与陌生人交流时,过分靠近或触碰对方会被视为不礼貌。
拼音
zài yǔ mòshēng rén jiāoliú shí, guòfèn kàojìn huò chùpèng duìfāng huì bèi shìwèi bù lǐmào.
French
S'approcher trop près ou toucher des inconnus est considéré comme impoli dans la culture française.Points Clés
中文
根据场合和对象调整空间距离,正式场合保持距离,非正式场合可以适当靠近。
拼音
French
Adaptez la distance personnelle en fonction du contexte et de la personne avec qui vous interagissez. Gardez plus de distance dans les situations formelles, moins dans les contextes informels.Conseils Pratiques
中文
多观察不同场合下人们的互动方式
练习在不同距离下进行交流
注意对方的肢体语言
拼音
French
Observez comment les gens interagissent dans différents contextes
Pratiquez la communication à différentes distances
Soyez attentif au langage corporel