约定下次 Планирование на следующий раз
Диалоги
Диалоги 1
中文
小明:下次一起去看电影吧?
小红:好啊,具体时间地点再商量?
小明:可以,你比较忙,听你的安排。
小红:嗯,我看看这周周末有没有空,到时微信联系你。
小明:好的,期待你的消息。
拼音
Russian
Сиаомин: В следующий раз сходим вместе в кино?
Сиаохон: Хорошо, попозже обсудим время и место?
Сиаомин: Можно, ты очень занята, я буду следовать твоим указаниям.
Сиаохон: Хорошо, посмотрю, свободна ли я на этих выходных, тогда свяжусь с тобой через WeChat.
Сиаомин: Хорошо, жду твоих новостей.
Часто используемые выражения
下次一起吃饭吧
В следующий раз поедим вместе
Культурный фон
中文
约定下次在中国文化中很常见,通常表达的是一种友好的邀请或者约定,可以是正式场合,也可以是非正式场合。具体场合取决于说话人的语气和语境。
在非正式场合,约定下次可以很随意,比如朋友之间相约下次一起逛街、看电影等。
在正式场合,约定下次则需要更加正式,比如商务场合,约定下次会面、洽谈等。
拼音
Russian
Планирование будущих встреч — обычное дело в китайской культуре. Как правило, это выражает дружеское приглашение или договоренность, которые могут использоваться как в формальных, так и в неформальных ситуациях. Конкретная ситуация зависит от тона и контекста говорящего.
В неформальных ситуациях планирование следующей встречи может быть очень неформальным, например, когда друзья договариваются о совместном походе за покупками или просмотре фильма в следующий раз.
В формальных ситуациях планирование следующей встречи должно быть более формальным, например, в деловой обстановке, где назначается следующая встреча или переговоры.
Продвинутые выражения
中文
我们下周找个时间再详细聊聊这个项目吧。
回头我再跟你仔细沟通一下。
有空的话,我们可以约个时间喝咖啡,详细谈谈。
拼音
Russian
Давайте найдём время на следующей неделе, чтобы подробно обсудить этот проект.
Позже я ещё с тобой поговорю подробнее.
Если у тебя будет время, мы сможем встретиться за кофе и обстоятельно поговорить.
Культурные запреты
中文
避免在正式场合使用过于随意或不尊重的语言。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú suíyì huò bù zūnjìng de yǔyán。
Russian
Избегайте использования излишне фамильярного или неуважительного языка в официальных ситуациях.Ключевые точки
中文
使用场景:朋友之间、同事之间、家人之间等。 年龄/身份适用性:各个年龄段和身份的人都可以使用。 常见错误提醒:约定时间地点不明确,没有跟对方确认。
拼音
Russian
Сценарии использования: между друзьями, коллегами, членами семьи и т. д. Применимость возраста/идентичности: может использоваться людьми всех возрастов и идентичностей. Распространенные ошибки: неясность договоренностей о времени и месте, отсутствие подтверждения с другой стороны.Советы для практики
中文
可以根据不同的场合和对象,调整语言的正式程度和语气。
在约定下次时,最好能够明确时间、地点、活动内容等,避免产生歧义。
约定后要及时确认,避免因为忘记或其他原因导致约定无法实现。
拼音
Russian
Корректируйте степень формальности и тон речи в зависимости от ситуации и собеседника.
При планировании следующей встречи лучше чётко определить время, место и содержание мероприятия, чтобы избежать двусмысленности.
После договоренности своевременно подтвердите её, чтобы избежать невыполнения из-за забывчивости или других причин.