约定下次 次回の約束
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
小明:下次一起去看电影吧?
小红:好啊,具体时间地点再商量?
小明:可以,你比较忙,听你的安排。
小红:嗯,我看看这周周末有没有空,到时微信联系你。
小明:好的,期待你的消息。
拼音
Japanese
シャオミン:今度一緒に映画を見に行きましょうか?
シャオホン:いいですね、具体的な日時をまた相談しましょうか?
シャオミン:はい、あなたは忙しいので、あなたの予定に合わせます。
シャオホン:はい、今週末に時間があるか確認して、その時に微信で連絡します。
シャオミン:分かりました、連絡を待っています。
よく使う表現
下次一起吃饭吧
今度一緒にご飯を食べましょう
文化背景
中文
约定下次在中国文化中很常见,通常表达的是一种友好的邀请或者约定,可以是正式场合,也可以是非正式场合。具体场合取决于说话人的语气和语境。
在非正式场合,约定下次可以很随意,比如朋友之间相约下次一起逛街、看电影等。
在正式场合,约定下次则需要更加正式,比如商务场合,约定下次会面、洽谈等。
拼音
Japanese
中国文化では、次回の約束をすることは一般的です。通常、それは友好的な招待や合意を表しており、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使用できます。具体的な状況は、話者のトーンと文脈によって異なります。
インフォーマルな場面では、次回の約束は非常にカジュアルになることがあります。例えば、友達同士が次回一緒に買い物に行ったり、映画を見に行ったりすることに同意する場合などです。
フォーマルな場面では、次回の約束はよりフォーマルである必要があります。例えば、ビジネスの場面で、次回のミーティングや交渉を調整する場合などです。
高級表現
中文
我们下周找个时间再详细聊聊这个项目吧。
回头我再跟你仔细沟通一下。
有空的话,我们可以约个时间喝咖啡,详细谈谈。
拼音
Japanese
来週、このプロジェクトについて詳しく話し合う時間を決めましょう。
後でまた詳しく話しましょう。
時間があれば、コーヒーを飲みながら詳しく話しましょう。
文化禁忌
中文
避免在正式场合使用过于随意或不尊重的语言。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú suíyì huò bù zūnjìng de yǔyán。
Japanese
フォーマルな場面では、あまりにもカジュアルすぎる言葉遣いや失礼な言葉遣いを避けてください。使用キーポイント
中文
使用场景:朋友之间、同事之间、家人之间等。 年龄/身份适用性:各个年龄段和身份的人都可以使用。 常见错误提醒:约定时间地点不明确,没有跟对方确认。
拼音
Japanese
使用場面:友人同士、同僚同士、家族間など。 年齢/身分への適用性:あらゆる年齢層や身分の人々が使用できます。 よくある間違い:時間と場所の約束が曖昧で、相手との確認が不足している。練習ヒント
中文
可以根据不同的场合和对象,调整语言的正式程度和语气。
在约定下次时,最好能够明确时间、地点、活动内容等,避免产生歧义。
约定后要及时确认,避免因为忘记或其他原因导致约定无法实现。
拼音
Japanese
状況や相手に応じて、言葉遣いのフォーマル度とトーンを調整しましょう。
次回の約束をする際には、時間、場所、活動内容などを明確に定めて、誤解を防ぎましょう。
約束をした後は、忘れ物やその他の理由で約束が実現しないことを防ぐために、すぐに確認しましょう。