职场歧视 Дискриминация на рабочем месте
Диалоги
Диалоги 1
中文
经理:小王,你最近工作表现不错,但听说你因为孩子没人照顾,经常迟到早退。
小王:是的,经理,我父母身体不好,孩子又小,实在没办法兼顾工作和家庭。
经理:这样啊,我们公司有弹性工作制,你可以考虑一下。另外,你可以看看公司的托儿所,虽然费用比较高,但是可以让你安心工作。
小王:谢谢经理,我考虑一下。
经理:好的,希望你能找到解决办法。
拼音
Russian
Менеджер: Сяо Ван, в последнее время ваша работа неплоха, но я слышал, что вы часто опаздываете и уходите пораньше, потому что вам некому присмотреть за ребенком.
Сяо Ван: Да, менеджер, мои родители нездоровы, а ребенок ещё маленький, поэтому я действительно не могу совмещать работу и семью.
Менеджер: Понятно. В нашей компании есть гибкий график работы, вы можете это рассмотреть. Кроме того, вы можете посмотреть на детский сад компании, хотя он и дороговат, но это позволит вам спокойно работать.
Сяо Ван: Спасибо, менеджер, я подумаю.
Менеджер: Хорошо, надеюсь, вы найдете решение.
Часто используемые выражения
职场歧视
Дискриминация на рабочем месте
Культурный фон
中文
中国法律明文禁止职场歧视,但实际执行中仍存在一些挑战。
很多公司会采取一些隐性的歧视措施,难以直接取证。
职场歧视在不同行业和地区之间存在差异。
拼音
Russian
Дискриминация на рабочем месте прямо запрещена законом Китая, но на практике её искоренение всё ещё сопряжено с трудностями. Многие компании используют неявные дискриминационные меры, которые сложно доказать напрямую. Дискриминация на рабочем месте варьируется в зависимости от отрасли и региона Китая.
Продвинутые выражения
中文
基于性别/年龄/种族/宗教信仰的歧视
隐性歧视
系统性歧视
职场霸凌
拼音
Russian
Дискриминация по признаку пола/возраста/расы/религиозных убеждений
Неявная дискриминация
Системная дискриминация
Моральные издевательства на рабочем месте
Культурные запреты
中文
在中国,公开讨论或指责某个人的歧视行为可能会引发冲突,需要谨慎处理。
拼音
zài zhōngguó, gōngkāi tǎolùn huò zhǐzé mǒu gè rén de qíshì xíngwéi kěnéng huì yǐnfā chōngtú, xūyào jǐnzhèn chǔlǐ。
Russian
В Китае открытое обсуждение или обвинение кого-либо в дискриминационном поведении может привести к конфликту, поэтому требует осторожного обращения.Ключевые точки
中文
该场景适用于职场中存在年龄、性别、种族等歧视的场景,需要根据具体情况选择合适的表达方式。
拼音
Russian
Этот сценарий применим к ситуациям на рабочем месте, связанным с дискриминацией по признаку возраста, пола, расы и т. д., и подходящее выражение следует выбирать в зависимости от конкретной ситуации.Советы для практики
中文
多练习不同场景下的对话,例如与上司、同事、下属的对话。
学习如何委婉地表达自己的不满,避免直接冲突。
熟悉相关的法律法规,保护自己的合法权益。
拼音
Russian
Потренируйтесь в диалогах в разных сценариях, например, в беседах с начальством, коллегами и подчинёнными. Научитесь вежливо выражать своё недовольство, избегая прямых конфликтов. Ознакомьтесь с соответствующими законами и правилами, чтобы защитить свои законные права.