说节气数 Названия солнечных терминов
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:你知道二十四节气吗?
B:知道一些,比如春分、秋分。
A:那你说说你知道的节气吧,我们一起数数有多少个。
B:春分、秋分、立春、立夏、立秋、立冬、夏至、冬至,还有…嗯…小暑、大暑,已经十个了。
A:不错!你已经数出十个了。还有哪些呢?
B:我想想…还有小满、芒种、谷雨,还有白露、寒露、霜降… 等等,我记不太清了。
A:一共是24个,你已经数了不少了!我们可以一起学习一下,这样就方便记住了。
拼音
Russian
A: Вы знаете двадцать четыре солнечных термина?
B: Знаю некоторые, например, весеннее и осеннее равноденствие.
A: Тогда назовите те солнечные термины, которые вы знаете, и давайте вместе посчитаем, сколько их.
B: Весеннее равноденствие, осеннее равноденствие, начало весны, начало лета, начало осени, начало зимы, летнее солнцестояние, зимнее солнцестояние, и... э... малая жара, большая жара, уже десять.
A: Отлично! Вы уже назвали десять. А какие ещё?
B: Подумаю... ещё есть малый полный, колошение, дождь зерна, а ещё белая роса, холодная роса, спуск мороза... подождите, я не очень хорошо помню.
A: Всего их 24, вы уже назвали немало! Мы можем выучить их вместе, так будет проще запомнить.
Часто используемые выражения
你知道二十四节气吗?
Вы знаете двадцать четыре солнечных термина?
让我们一起数数有多少个节气。
Тогда назовите те солнечные термины, которые вы знаете, и давайте вместе посчитаем, сколько их.
一共是24个节气。
Всего их 24
Культурный фон
中文
二十四节气是中国古代劳动人民智慧的结晶,它指导着农业生产,也影响着人们的日常生活。
学习二十四节气,不仅可以了解中国传统文化,还可以提升文化素养。
在不同场合下,谈论二十四节气的方式有所不同,正式场合应使用规范的名称,非正式场合可以更随意一些。
拼音
Russian
Двадцать четыре солнечных термина — это кристаллизация мудрости древних китайских тружеников. Они руководили сельскохозяйственным производством и также влияли на повседневную жизнь людей.
Изучение двадцати четырёх солнечных терминов не только помогает понять традиционную китайскую культуру, но и может повысить вашу культурную грамотность.
В разных ситуациях способы разговора о двадцати четырёх солнечных терминах различаются. В формальной обстановке следует использовать стандартные названия; в неформальной обстановке можно быть более свободными в выражениях.
Продвинутые выражения
中文
我们可以根据节气的特点,谈论一些相关的习俗、物候现象等,例如:立春时万物复苏,我们可以谈论春回大地的景象;清明时节,我们可以谈论祭祖扫墓的习俗等。
我们可以用一些更高级的词汇来描述节气,例如:‘春分时节,昼夜平分,阴阳交替’。
拼音
Russian
Мы можем говорить о соответствующих обычаях и фенологических явлениях, исходя из особенностей солнечных терминов, например: в начале весны всё оживает, мы можем обсуждать картину возвращения весны на землю; в период праздника Цинмин мы можем обсуждать обычай почитания предков и уборки могил и т. д.
Мы можем использовать более сложную лексику для описания солнечных терминов, например: 'В период весеннего равноденствия день и ночь равны, инь и ян чередуются'.
Культурные запреты
中文
避免在正式场合随意谈论与节气相关的迷信说法。
拼音
Biànmiǎn zài zhèngshì chǎnghé suíyì tánlùn yǔ jiéqì xiāngguān de míxìn shuōfǎ。
Russian
Избегайте небрежных разговоров о суевериях, связанных с солнечными терминами, в формальной обстановке.Ключевые точки
中文
学习二十四节气时,要注意节气的顺序和特点,并结合实际生活进行理解。不同年龄段的人,对节气的了解程度不同,交流时要注意语言表达的技巧。
拼音
Russian
При изучении двадцати четырёх солнечных терминов следует обращать внимание на их порядок и особенности, а также соотносить их с реальной жизнью. У людей разных возрастов разный уровень понимания солнечных терминов, поэтому при общении следует обращать внимание на навыки языкового выражения.Советы для практики
中文
可以和朋友一起练习说节气数,互相提问,互相补充。
可以利用图片、视频等多媒体资源辅助记忆,提高学习效率。
可以将二十四节气与相关的诗词、谚语等结合起来学习,更易于记忆和理解。
拼音
Russian
Можно вместе с друзьями потренироваться в произношении названий солнечных терминов, задавая друг другу вопросы и дополняя друг друга.
Можно использовать мультимедийные ресурсы, такие как изображения и видео, для запоминания и повышения эффективности обучения.
Можно соединить двадцать четыре солнечных термина с соответствующими стихами, поговорками и т. д., чтобы облегчить запоминание и понимание.