说节气数 二十四節気を数える Shuō jiéqì shù

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:你知道二十四节气吗?
B:知道一些,比如春分、秋分。
A:那你说说你知道的节气吧,我们一起数数有多少个。
B:春分、秋分、立春、立夏、立秋、立冬、夏至、冬至,还有…嗯…小暑、大暑,已经十个了。
A:不错!你已经数出十个了。还有哪些呢?
B:我想想…还有小满、芒种、谷雨,还有白露、寒露、霜降… 等等,我记不太清了。
A:一共是24个,你已经数了不少了!我们可以一起学习一下,这样就方便记住了。

拼音

A:Nǐ zhīdào èrshísì jiéqì ma?
B:Zhīdào yīxiē, bǐrú chūnfēn, qiūfēn。
A:Nà nǐ shuōshuō nǐ zhīdào de jiéqì ba,wǒmen yīqǐ shǔshǔ yǒu duōshao gè。
B:Chūnfēn, qiūfēn, lìchūn, lìxià, lìqiū, lìdōng, xiàzhì, dōngzhì, háiyǒu…ēn…xiǎoshǔ, dàshǔ, yǐjīng shí gè le。
A:Bùcuò!Nǐ yǐjīng shǔ chū shí gè le。Hái yǒu nǎxiē ne?
B:Wǒ xiǎng xiang…hái yǒu xiǎomǎn, mángzhǒng, gǔyǔ, háiyǒu báilù, hánlù, shuāngjiàng… děngděng, wǒ jì bù tài qīng le。
A:Yīgòng shì 24 gè, nǐ yǐjīng shǔ le bù shǎo le!Wǒmen kěyǐ yīqǐ xuéxí yīxià, zhèyàng jiù fāngbiàn jì zhù le。

Japanese

A:二十四節気を知っていますか?
B:いくつか知っています。春分、秋分などです。
A:では、知っている節気を教えてください。一緒に数えてみましょう。
B:春分、秋分、立春、立夏、立秋、立冬、夏至、冬至、それに…えっと…小暑、大暑、もう10個あります。
A:いいですね!もう10個数えましたね。他にありますか?
B:そうですね…小満、芒種、穀雨、それから白露、寒露、霜降…あれ、あまり覚えていないです。
A:全部で24個ありますよ。たくさん数えましたね!一緒に勉強しましょう。覚えるのが楽になりますよ。

よく使う表現

你知道二十四节气吗?

Nǐ zhīdào èrshísì jiéqì ma?

二十四節気を知っていますか?

让我们一起数数有多少个节气。

Ràng wǒmen yīqǐ shǔshǔ yǒu duōshao gè jiéqì。

一緒に数えてみましょう。

一共是24个节气。

Yīgòng shì 24 gè jiéqì。

全部で24個ありますよ。

文化背景

中文

二十四节气是中国古代劳动人民智慧的结晶,它指导着农业生产,也影响着人们的日常生活。

学习二十四节气,不仅可以了解中国传统文化,还可以提升文化素养。

在不同场合下,谈论二十四节气的方式有所不同,正式场合应使用规范的名称,非正式场合可以更随意一些。

拼音

Èrshísì jiéqì shì zhōngguó gǔdài láodòng rénmín zhìhuì de jiéjīng, tā zhǐdǎozhe nóngyè shēngchǎn, yě yǐngxiǎngzhe rénmen de rìcháng shēnghuó。

Xuéxí èrshísì jiéqì, bù jǐn kěyǐ liǎojiě zhōngguó chuántǒng wénhuà, hái kěyǐ tíshēng wénhuà sǔyǎng。

Zài bùtóng chǎnghé xià, tánlùn èrshísì jiéqì de fāngshì yǒusuǒ bùtóng, zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng guīfàn de míngchēng, fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ gèng suíyì yīxiē。

Japanese

二十四節気は、古代中国の労働人民の知恵の結晶であり、農業生産を導き、人々の日常生活にも影響を与えました。

二十四節気を学ぶことで、中国の伝統文化を理解し、教養を高めることができます。

場面によって、二十四節気について話す方法は異なります。フォーマルな場では正式名称を使用し、インフォーマルな場ではよりカジュアルな表現を使用することができます。

高級表現

中文

我们可以根据节气的特点,谈论一些相关的习俗、物候现象等,例如:立春时万物复苏,我们可以谈论春回大地的景象;清明时节,我们可以谈论祭祖扫墓的习俗等。

我们可以用一些更高级的词汇来描述节气,例如:‘春分时节,昼夜平分,阴阳交替’。

拼音

Wǒmen kěyǐ gēnjù jiéqì de tèdiǎn, tánlùn yīxiē xiāngguān de xísú, wùhòu xiànxiàng děng, lìrú: lìchūn shí wànwù fùsū, wǒmen kěyǐ tánlùn chūn huí dàdì de jǐngxiàng; qīngmíng shíjié, wǒmen kěyǐ tánlùn jì zǔ sǎomù de xísú děng。

Wǒmen kěyǐ yòng yīxiē gèng gāojí de cíhuì lái miáoshù jiéqì, lìrú: ‘chūnfēn shíjié, zhòuyè píngfēn, yīnyáng jiāotì’

Japanese

二十四節気の特性に基づいて、関連する風習や物候現象について話すことができます。例えば、立春は万物復興、春が大地に帰ってくる様子について話すことができます。清明節には、先祖の墓参りなどの風習について話すことができます。

二十四節気を記述する際に、より高度な語彙を使用することができます。例えば、「春分は昼夜が等しく、陰陽が入れ替わる」などです。

文化禁忌

中文

避免在正式场合随意谈论与节气相关的迷信说法。

拼音

Biànmiǎn zài zhèngshì chǎnghé suíyì tánlùn yǔ jiéqì xiāngguān de míxìn shuōfǎ。

Japanese

フォーマルな場では、節気に関連する迷信について気軽に話すのは避けましょう。

使用キーポイント

中文

学习二十四节气时,要注意节气的顺序和特点,并结合实际生活进行理解。不同年龄段的人,对节气的了解程度不同,交流时要注意语言表达的技巧。

拼音

Xuéxí èrshísì jiéqì shí, yào zhùyì jiéqì de shùnxù hé tèdiǎn, bìng jiéhé shíjì shēnghuó jìnxíng lǐjiě。Bùtóng niánlíng duàn de rén, duì jiéqì de liǎojiě chéngdù bùtóng, jiāoliú shí yào zhùyì yǔyán biǎodá de jìqiǎo。

Japanese

二十四節気を学ぶ際には、節気の順番と特徴に注意し、実際の生活と結びつけて理解することが重要です。年齢によって二十四節気への理解度が異なるため、コミュニケーションをとる際には言葉遣いに注意しましょう。

練習ヒント

中文

可以和朋友一起练习说节气数,互相提问,互相补充。

可以利用图片、视频等多媒体资源辅助记忆,提高学习效率。

可以将二十四节气与相关的诗词、谚语等结合起来学习,更易于记忆和理解。

拼音

Kěyǐ hé péngyǒu yīqǐ liànxí shuō jiéqì shù, hùxiāng tíwèn, hùxiāng bǔchōng。

Kěyǐ lìyòng túpiàn, shìpín děng duōméitǐ zīyuán fǔzhù jìyì, tígāo xuéxí xiàolǜ。

Kěyǐ jiāng èrshísì jiéqì yǔ xiāngguān de shīcí, yànyǔ děng jiéhé qǐlái xuéxí, gèng yìyú jìyì hé lǐjiě。

Japanese

友達と二十四節気を数える練習をしましょう。お互いに質問し合い、補い合いましょう。

絵や動画などのマルチメディアリソースを活用して、記憶を助け、学習効率を向上させましょう。

二十四節気を関連する詩やことわざなどと組み合わせることで、より覚えやすく、理解しやすくなります。