不得要领 hindi maunawaan ang punto
Explanation
这个成语指没有抓住要点或关键。
Ang idyom na ito ay nangangahulugang hindi pag-unawa sa mga pangunahing punto o mahahalagang bagay.
Origin Story
汉武帝时期,张骞奉命出使西域,寻找强敌匈奴的弱点,为日后反击做准备。他历尽艰辛,到达了大宛国,但由于语言不通,文化差异巨大,加之大宛国并不愿与汉朝结盟,张骞未能获得任何关于匈奴的情报,最终只能空手而归。张骞的这次出使,虽然没有达到预期的目的,却为后世留下了“不得要领”的成语故事,用来比喻做事没有抓住要点,没有达到预期的效果。张骞的故事也告诉我们,在与不同文化背景的人交流时,需要克服语言和文化障碍,才能更好地完成任务。
Noong panahon ng Dinastiyang Han, sinugo ni Emperor Wu si Zhang Qian sa Kanlurang Rehiyon upang hanapin ang mga kahinaan ng makapangyarihang Xiongnu Empire at maghanda para sa isang counterattack. Matapos ang maraming paghihirap, nakarating siya sa Dayuan, ngunit dahil sa mga hadlang sa wika, malaking pagkakaiba sa kultura, at ang ayaw ng Dayuan na makipag-alyansa sa Han, hindi nakuha ni Zhang Qian ang anumang impormasyon tungkol sa Xiongnu at umuwi nang walang dala. Bagama't hindi naabot ng misyon ni Zhang Qian ang layunin nito, nag-iwan ito ng idiom na "bù dé yào lǐng", na naglalarawan sa pagkabigong maunawaan ang esensya at hindi pagkamit ng ninanais na mga resulta. Sinasabi rin sa atin ng kuwento ni Zhang Qian na kapag nakikipag-usap sa mga taong may magkakaibang mga pinagmulang kultural, kailangan nating lampasan ang mga hadlang sa wika at kultura upang mas magawa nang maayos ang gawain.
Usage
主要用于形容没有抓住事情的重点,没有理解事情的要点。
Pangunahin itong ginagamit upang ilarawan ang hindi pag-unawa sa mga pangunahing punto ng isang bagay o hindi pag-unawa sa punto ng isang bagay.
Examples
-
他学习方法不对,总是不得要领。
tā xuéxí fāngfǎ bù duì, zǒng shì bùdé yào lǐng
Mali ang kanyang paraan ng pag-aaral, at palagi niyang hindi napapansin ang punto.
-
听了半天讲解,还是不得要领。
tīngle bàntiān jiǎngjiě, háishì bùdé yào lǐng
Pagkatapos makinig sa paliwanag sa loob ng kalahating oras, hindi pa rin niya naunawaan ang punto