不得要领 non capire il punto
Explanation
这个成语指没有抓住要点或关键。
Questo idioma significa non cogliere i punti chiave o gli elementi essenziali.
Origin Story
汉武帝时期,张骞奉命出使西域,寻找强敌匈奴的弱点,为日后反击做准备。他历尽艰辛,到达了大宛国,但由于语言不通,文化差异巨大,加之大宛国并不愿与汉朝结盟,张骞未能获得任何关于匈奴的情报,最终只能空手而归。张骞的这次出使,虽然没有达到预期的目的,却为后世留下了“不得要领”的成语故事,用来比喻做事没有抓住要点,没有达到预期的效果。张骞的故事也告诉我们,在与不同文化背景的人交流时,需要克服语言和文化障碍,才能更好地完成任务。
Durante la dinastia Han, l'imperatore Wu mandò Zhang Qian nelle Regioni Occidentali per trovare le debolezze del potente impero Xiongnu e prepararsi per un contrattacco. Dopo molte difficoltà, arrivò a Dayuan, ma a causa delle barriere linguistiche, delle enormi differenze culturali e della riluttanza di Dayuan a stringere un'alleanza con Han, Zhang Qian non riuscì a ottenere alcuna informazione sugli Xiongnu e tornò a mani vuote. Sebbene la missione di Zhang Qian non abbia raggiunto il suo scopo, ha lasciato l'idioma "bù dé yào lǐng", che descrive l'incapacità di cogliere l'essenziale e di non raggiungere i risultati desiderati. La storia di Zhang Qian ci dice anche che quando si comunica con persone di diversi contesti culturali, è necessario superare le barriere linguistiche e culturali per poter svolgere meglio il compito.
Usage
主要用于形容没有抓住事情的重点,没有理解事情的要点。
È principalmente usato per descrivere il non cogliere i punti chiave di una questione o il non capire il punto di una questione.
Examples
-
他学习方法不对,总是不得要领。
tā xuéxí fāngfǎ bù duì, zǒng shì bùdé yào lǐng
Il suo metodo di studio è sbagliato, e lui manca sempre il punto.
-
听了半天讲解,还是不得要领。
tīngle bàntiān jiǎngjiě, háishì bùdé yào lǐng
Dopo aver ascoltato la spiegazione per mezz'ora, non ha ancora capito il punto