不得要领 perder o ponto
Explanation
这个成语指没有抓住要点或关键。
Esta expressão significa não entender os pontos-chave ou essenciais.
Origin Story
汉武帝时期,张骞奉命出使西域,寻找强敌匈奴的弱点,为日后反击做准备。他历尽艰辛,到达了大宛国,但由于语言不通,文化差异巨大,加之大宛国并不愿与汉朝结盟,张骞未能获得任何关于匈奴的情报,最终只能空手而归。张骞的这次出使,虽然没有达到预期的目的,却为后世留下了“不得要领”的成语故事,用来比喻做事没有抓住要点,没有达到预期的效果。张骞的故事也告诉我们,在与不同文化背景的人交流时,需要克服语言和文化障碍,才能更好地完成任务。
Durante a dinastia Han, Zhang Qian foi enviado pelo Imperador Wu para as Regiões Ocidentais para encontrar as fraquezas do poderoso Império Xiongnu e se preparar para um contra-ataque. Após muitas dificuldades, ele chegou a Dayuan, mas devido a barreiras linguísticas, enormes diferenças culturais e a relutância de Dayuan em formar uma aliança com Han, Zhang Qian não conseguiu obter nenhuma informação sobre os Xiongnu e retornou de mãos vazias. Embora a missão de Zhang Qian não tenha atingido seu objetivo, ela deixou o idioma "bù dé yào lǐng", que descreve a falha em entender o essencial e não obter os resultados desejados. A história de Zhang Qian também nos diz que, ao nos comunicarmos com pessoas de diferentes contextos culturais, precisamos superar as barreiras linguísticas e culturais para completar melhor a tarefa.
Usage
主要用于形容没有抓住事情的重点,没有理解事情的要点。
É usado principalmente para descrever não captar os pontos principais de um assunto ou não entender o ponto de um assunto.
Examples
-
他学习方法不对,总是不得要领。
tā xuéxí fāngfǎ bù duì, zǒng shì bùdé yào lǐng
Seu método de aprendizagem está errado, e ele sempre perde o ponto.
-
听了半天讲解,还是不得要领。
tīngle bàntiān jiǎngjiě, háishì bùdé yào lǐng
Depois de ouvir a explicação por meia hora, ele ainda não entende o ponto.