不紧不慢 nang may kalmado at hindi nagmamadali
Explanation
形容心情平静,行动从容,不慌不忙。
Inilalarawan nito ang isang kalmado at mahinahong kalagayan, kapwa sa emosyon at sa mga kilos.
Origin Story
从前,在一个山清水秀的小村庄里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福为人善良,做事总是稳妥细致,从不急躁。一天,阿福接到一个紧急任务:要将一批重要的货物,在一天之内送到邻村的集市上。货物价值不菲,阿福深感责任重大。出发前,他仔细检查了货物,并规划好了路线。路上,他遇到许多挑战:险峻的山路、奔腾的河流,还有突如其来的暴雨。面对这些困难,阿福并没有慌乱,他总是保持不紧不慢的速度,谨慎小心地前行。他利用自己的智慧和技巧,克服了一个个难题。暴雨中,他巧妙地避开了山洪,河流上,他稳稳地渡过了湍急的水流。最终,阿福在规定时间内,将货物安全送达集市,赢得了大家的赞赏。
Noong unang panahon, sa isang magandang nayon, nanirahan ang isang binata na nagngangalang A Fu. Si A Fu ay mabait at palaging gumagawa ng mga bagay nang may pag-iingat at hindi nagmamadali. Isang araw, si A Fu ay nakatanggap ng isang kagyat na gawain: maghatid ng isang mahalagang kargamento sa palengke ng kalapit na nayon sa loob ng isang araw. Ang mga kalakal ay napakahalaga, at nadama ni A Fu ang kanyang malaking responsibilidad. Bago umalis, maingat niyang sinuri ang mga kalakal at pinlano ang kanyang ruta. Sa daan, siya ay nakaranas ng maraming hamon: matarik na mga daan sa bundok, mabilis na mga ilog, at isang biglaang malakas na ulan. Sa harap ng mga paghihirap na ito, si A Fu ay hindi nataranta. Palagi niyang pinanatili ang isang matatag na bilis at nagpatuloy nang may pag-iingat. Ginamit niya ang kanyang katalinuhan at kasanayan upang malampasan ang bawat problema. Sa gitna ng malakas na ulan, mahusay niyang naiwasan ang pagbaha, at sa ilog, ligtas siyang nakatawid sa mabilis na agos. Sa huli, ligtas na naihatid ni A Fu ang mga kalakal sa palengke sa takdang oras at umani ng papuri mula sa lahat.
Usage
用作定语、状语;形容做事不慌不忙,从容不迫。
Ginagamit bilang pang-uri o pang-abay; naglalarawan ng isang paraan ng paggawa ng mga bagay nang may kalmado at hindi nagmamadali.
Examples
-
他做事不紧不慢,从容不迫。
tā zuòshì bù jǐn bù màn, cóngróng bù pò
Gumagawa siya ng mga bagay nang may kalmado at hindi nagmamadali.
-
面对突发事件,他依然不紧不慢地处理。
miànduì tūfā shìjiàn, tā yīrán bù jǐn bù màn de chǔlǐ
Sa harap ng mga hindi inaasahang pangyayari, siya ay nananatiling kalmado sa paghawak sa mga ito.
-
学习要讲究效率,但也不要过于急躁,不紧不慢地学习才能事半功倍。
xuéxí yào jiǎngjiū xiàolǜ, dàn yě bù yào guòyú jízào, bù jǐn bù màn de xuéxí cáinéng shì bàn gōng bèi
Ang pag-aaral ay nangangailangan ng kahusayan, ngunit huwag masyadong magmadali. Ang mahinahong pag-aaral ay nagdudulot ng mas magagandang resulta.