不紧不慢 не спеша и спокойно
Explanation
形容心情平静,行动从容,不慌不忙。
Описывает спокойное и уравновешенное состояние, как эмоциональное, так и в плане действий.
Origin Story
从前,在一个山清水秀的小村庄里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福为人善良,做事总是稳妥细致,从不急躁。一天,阿福接到一个紧急任务:要将一批重要的货物,在一天之内送到邻村的集市上。货物价值不菲,阿福深感责任重大。出发前,他仔细检查了货物,并规划好了路线。路上,他遇到许多挑战:险峻的山路、奔腾的河流,还有突如其来的暴雨。面对这些困难,阿福并没有慌乱,他总是保持不紧不慢的速度,谨慎小心地前行。他利用自己的智慧和技巧,克服了一个个难题。暴雨中,他巧妙地避开了山洪,河流上,他稳稳地渡过了湍急的水流。最终,阿福在规定时间内,将货物安全送达集市,赢得了大家的赞赏。
Жил-был в красивой деревне молодой человек по имени А Фу. А Фу был добрым и всегда делал всё не спеша и аккуратно, никогда не торопился. Однажды А Фу получил срочное задание: доставить партию важных товаров на рынок соседней деревни за один день. Товары были очень ценными, и А Фу чувствовал большую ответственность. Перед отправлением он тщательно проверил товары и спланировал маршрут. По дороге он столкнулся со многими трудностями: крутыми горными дорогами, бурными реками и внезапным ливнем. Перед лицом этих трудностей А Фу не растерялся. Он всегда сохранял стабильный темп и двигался осторожно. Он использовал свою мудрость и навыки, чтобы преодолеть каждую проблему. Во время ливня он ловко избежал наводнения, а на реке благополучно переправился через стремительный поток. В итоге А Фу доставил товары на рынок в срок и заслужил всеобщее одобрение.
Usage
用作定语、状语;形容做事不慌不忙,从容不迫。
Используется как прилагательное или наречие; описывает спокойный и неторопливый способ действия.
Examples
-
他做事不紧不慢,从容不迫。
tā zuòshì bù jǐn bù màn, cóngróng bù pò
Он делает всё не спеша и спокойно.
-
面对突发事件,他依然不紧不慢地处理。
miànduì tūfā shìjiàn, tā yīrán bù jǐn bù màn de chǔlǐ
Перед лицом непредвиденных обстоятельств он остаётся спокоен.
-
学习要讲究效率,但也不要过于急躁,不紧不慢地学习才能事半功倍。
xuéxí yào jiǎngjiū xiàolǜ, dàn yě bù yào guòyú jízào, bù jǐn bù màn de xuéxí cáinéng shì bàn gōng bèi
В обучении важна эффективность, но не следует торопиться. Спокойное обучение приносит лучшие результаты.