以己度人 Paghusga sa iba ayon sa sariling pamantayan
Explanation
以己度人是指用自己的想法和标准去衡量和判断别人。
Ang paghusga sa iba gamit ang sariling mga ideya at pamantayan.
Origin Story
从前,有一个自以为是的富翁,他总是以己度人,认为别人和他一样贪财好色。一天,他听说村里来了一个年轻的书生,十分清廉,便半信半疑地邀请书生到府上做客。席间,富翁不停地试探书生,暗示他送礼,却发现书生不为所动。富翁心想:难道这书生真是清廉?为了验证自己的想法,他故意把价值连城的古董摆在书生面前,看他的反应。结果,书生只是欣赏了一番便移开了目光,并没有表现出丝毫贪婪之意。富翁这才明白自己的以己度人是多么的错误,他开始反思自己的偏见,并向书生真诚道歉。从此,富翁改变了以己度人的习惯,学会了尊重别人,理解别人的想法。
Noong unang panahon, may isang mayabang na mayaman na palaging hinuhusgahan ang iba ayon sa kanyang sariling pamantayan, iniisip na ang lahat ay kasing-gahaman at kahalayan niya. Isang araw, narinig niya na may isang napaka-tapat na binatang iskolar ang dumating sa kanyang nayon, at iniimbitahan niya ang iskolar sa kanyang bahay bilang panauhin, na may pag-aalinlangan. Sa panahon ng piging, patuloy na sinusubukan ng mayamang lalaki ang iskolar at sinasadyang binibigyan siya ng regalo, ngunit natuklasan niyang ang iskolar ay nanatiling hindi naaapektuhan. Naisip ng mayamang lalaki: Ang iskolar ba ay talagang tapat? Upang mapatunayan ang kanyang ideya, sinadya niyang inilagay ang mga mamahaling antigong bagay sa harap ng iskolar upang masaksihan ang kanyang reaksyon. Dahil dito, ang iskolar ay humanga lamang ng ilang sandali sa mga antigong bagay, pagkatapos ay iniwas ang kanyang paningin, nang hindi nagpapakita ng anumang kasakiman. Sa puntong iyon, napagtanto ng mayamang lalaki kung gaano siya kamali sa paghusga sa iba ayon sa kanyang sariling pamantayan. Nagsimulang pag-isipan niya ang kanyang mga pagkiling at taimtim na humingi ng tawad sa iskolar. Mula noon, binago ng mayamang lalaki ang kanyang ugali sa paghusga sa iba ayon sa kanyang sariling pamantayan, natutong rumespeto sa iba, at unawain ang kanilang mga ideya.
Usage
用于批评那些以自我为中心,不理解他人的人。
Ginagamit upang pintasan ang mga taong makasarili at hindi nauunawaan ang iba.
Examples
-
他总是以己度人,认为别人也和他一样自私。
tā zǒngshì yǐ jǐ duó rén, rènwéi biérén yě hé tā yīyàng zìsī
Lagi siyang nagmamasid sa iba ayon sa kanyang sariling pamantayan, iniisip na ang iba ay kasing-makasarili niya.
-
不要以己度人,每个人都有自己的想法和处事方式。
bùyào yǐ jǐ duó rén, měi gèrén dōu yǒu zìjǐ de xiǎngfǎ hé chǔshì fāngshì
Huwag mong husgahan ang iba ayon sa iyong sariling pamantayan, ang bawat isa ay may kanya-kanyang pag-iisip at paraan ng paggawa ng mga bagay