充耳不闻 magbingi-bingihan
Explanation
充:塞住。塞住耳朵不听。形容有意不听别人的意见。
chong: punuin. Punuin ang mga tainga at huwag makinig. Inilalarawan nito ang hindi sinasadyang pagwawalang-bahala sa mga opinyon ng iba.
Origin Story
从前,有一个村庄,村长是个非常固执的人。村民们为了村子的发展,多次建议他修建水利设施,改善灌溉条件。可村长总是一副充耳不闻的样子,他认为祖祖辈辈都是这样过来的,没必要改变。一年,一场大旱灾席卷了整个村庄,庄稼颗粒无收,村民们生活艰难。这时,村长才意识到自己犯了多么严重的错误,他后悔莫及,但一切都晚了。这个故事告诉我们,不能固步自封,要善于倾听别人的意见,才能更好地发展。
Noong unang panahon, may isang nayon na ang pinuno ay isang napaka-matigas ang ulo. Para sa pag-unlad ng nayon, paulit-ulit na iminungkahi sa kanya ng mga taganayon na magtayo ng mga pasilidad sa irigasyon upang mapabuti ang mga kondisyon ng irigasyon. Ngunit ang pinuno ng nayon ay palaging nagbibingi-bingihan, naniniwalang ang kanilang mga ninuno ay laging nabuhay ng ganito at hindi na kailangang baguhin. Isang taon, isang malaking tagtuyot ang tumama sa buong nayon, ang mga pananim ay nabigo, at ang mga taganayon ay naghihirap na mabuhay. Doon lamang napagtanto ng pinuno ng nayon kung gaano kalaking pagkakamali ang nagawa niya. Lubos siyang nagsisi, ngunit huli na. Ang kuwentong ito ay nagtuturo sa atin na hindi tayo dapat maging kampante; dapat tayong maging mahusay sa pakikinig sa mga opinyon ng iba upang mas mapaunlad pa.
Usage
作谓语、定语;表示对别人的意见不在意
Bilang panaguri, pang-uri; nagpapahiwatig na ang isang tao ay hindi nagmamalasakit sa mga opinyon ng iba
Examples
-
面对批评,他充耳不闻,自顾自地做自己的事。
miàn duì pī píng, tā chōng ěr bù wén, zì gù zì de zuò zì jǐ de shì.
Hinarap ang mga kritisismo, hindi niya ito pinansin at nagpatuloy sa kanyang ginagawa.
-
对于那些无理取闹的抱怨,领导充耳不闻,继续推进工作。
duì yú nà xiē wú lǐ qǔ nào de bàoyuàn, lǐng dǎo chōng ěr bù wén, jìxù tuījìn gōngzuò
Para sa mga walang katuturang reklamo, hindi ito pinansin ng pinuno at ipinagpatuloy ang trabaho..