六神不安 anim na diyos na hindi mapakali
Explanation
六神不安是指人内心焦虑不安,惊慌失措,不知所措的状态。道家认为人体内有心、肺、肝、肾、脾、胆六脏,各有神灵主宰,故称六神。六神不安体现了人面对困境或压力时内心的慌乱与无助。
Ang anim na diyos na hindi mapakali ay naglalarawan ng isang kalagayan ng pagkabalisa, pagkatakot, at kawalan ng pag-asa. Sa Taoismo, pinaniniwalaan na ang katawan ng tao ay may anim na panloob na organo: ang puso, baga, atay, bato, pali, at gallbladder, na bawat isa ay kinokontrol ng isang diyos; kaya, ang terminong anim na diyos. Ang anim na diyos na hindi mapakali ay sumasalamin sa panloob na kaguluhan at kawalan ng pag-asa na nararanasan ng isang tao kapag nakaharap sa mga paghihirap o presyon.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的书生,他勤奋好学,立志考取功名。十年寒窗苦读,终于迎来了科举考试。然而,就在考试的前一天晚上,李白却六神不安,辗转反侧难以入眠。他担心自己多年的努力付诸东流,也担心考试的题目过于刁钻,自己无法应对。他心中充满了焦虑和恐惧,翻来覆去地想着各种可能性,越想越觉得不安。他努力平复自己的心情,但焦虑的情绪却像潮水般涌来,让他喘不过气来。他起身走到窗前,望着窗外黑夜里闪烁的星光,试图寻找一丝平静,然而,内心的不安却始终挥之不去。第二天,李白顶着巨大的心理压力走进考场,虽然他努力发挥,但最终还是因为紧张过度,发挥失常,落榜而归。这次考试的失败,对李白来说是一个沉重的打击,但也让他深刻地认识到,即使准备再充分,心态也至关重要。此后,李白更加注重心理调适,最终以优异的成绩考取功名,实现了他的理想。
Sinasabing noong panahon ng Tang Dynasty, may isang iskolar na nagngangalang Li Bai, na masipag at determinado na pumasa sa mga pagsusulit sa imperyal. Pagkatapos ng sampung taon ng pag-aaral nang husto, sa wakas ay naabot niya ang pagsusulit. Gayunpaman, sa gabi bago ang pagsusulit, si Li Bai ay naging lubhang balisa at hindi makatulog. Nag-alala siya na ang mga taon ng pagsisikap ay magiging walang kabuluhan, at na ang mga tanong sa pagsusulit ay magiging napakahirap na pangasiwaan. Ang puso niya ay napuno ng pagkabalisa at takot, paulit-ulit niyang pinag-isipan ang iba't ibang mga posibilidad, at lalong nababahala sa bawat pag-iisip. Sinubukan niyang pakalmahin ang sarili, ngunit ang mga damdamin ng pagkabalisa ay bumuhos na parang alon, na nagdulot sa kanya ng pakiramdam na nahihirapan huminga. Bumangon siya at lumapit sa bintana, pinagmamasdan ang mga kumikislap na bituin sa madilim na gabi, sinusubukang mahanap ang isang sandali ng kapayapaan. Gayunpaman, ang panloob na pagkabalisa ay nanatili. Kinabukasan, si Li Bai ay pumasok sa bulwagan ng pagsusulit sa ilalim ng napakalaking presyon ng sikolohikal. Bagaman sinubukan niya ang kanyang makakaya, sa huli ay nagkaroon siya ng mahinang pagganap dahil sa labis na tensyon, at nabigo sa pagsusulit. Ang pagkabigo na ito ay isang malaking suntok kay Li Bai, ngunit nagbigay din ito sa kanya ng pag-unawa sa napakahalagang kahalagahan ng saloobin sa pag-iisip kahit na may sapat na paghahanda. Mula noon, binigyang-diin ni Li Bai ang pagsasaayos ng sikolohikal, sa huli ay pumasa sa pagsusulit na may magagandang resulta at nakamit ang kanyang mga mithiin.
Usage
形容人内心焦虑不安,惊慌失措,不知所措的状态。常用于口语中,表达人物的心理活动。
Upang ilarawan ang kalagayan ng panloob na pagkabalisa, takot, at kawalan ng pag-asa ng isang tao. Kadalasang ginagamit sa kolokyal na pananalita upang ipahayag ang aktibidad ng pag-iisip ng isang tauhan.
Examples
-
他考试前六神不安,什么也看不进去。
tā kǎoshì qián liù shén bù ān, shénme yě kàn bù jìn qù。
Napakainis siya bago ang pagsusulit at wala siyang mabasa.
-
听到这个噩耗,她六神不安,整夜睡不着觉。
tīng dào zhège è hào, tā liù shén bù ān, zhěng yè shuì bu zháo jiào。
Nang marinig niya ang masamang balita, siya ay lubhang nabalisa at hindi makatulog sa buong gabi.
-
面对突如其来的变故,他六神不安,不知所措。
miàn duì tū rú ér lái de biàngù, tā liù shén bù ān, bù zhī suǒ cuò。
Nahaharap sa biglaang mga pagbabago, siya ay lubhang nabalisa at hindi alam ang gagawin.