出人头地 chū rén tóu dì magtagumpay

Explanation

指人的地位或成就超过一般人,非常突出。形容德才超众或成就突出。

Tumutukoy sa katayuan o tagumpay ng isang tao na nakahihigit sa karaniwang tao at napaka-prominente. Inilalarawan ang isang taong may pambihirang kakayahan o tagumpay.

Origin Story

话说北宋年间,有个叫李白的年轻人,胸怀大志,渴望出人头地。他从小就聪明好学,文采斐然,但家境贫寒,只能靠帮人抄写书稿维持生计。但他从不气馁,坚持不懈地学习和创作,并积极参加各种文人雅集,结识了众多文友。一次偶然的机会,他结识了当朝宰相张九龄,张九龄被他的才华深深吸引,将他引荐给皇帝。皇帝看了李白的诗作后大加赞赏,将他召入宫中,任命他为翰林学士。从此,李白声名鹊起,成为一代诗仙,最终实现了他出人头地的梦想,他的诗篇流传千古,成为中国文学史上的瑰宝。

huà shuō běi sòng nián jiān, yǒu ge jiào lǐ bái de nián qīng rén, xiōng huái dà zhì, kě wàng chū rén tóu dì. tā cóng xiǎo jiù cōng ming hǎo xué, wén cǎi fěi rán, dàn jiā jìng pín hán, zhǐ néng kào bāng rén chāo xiě shū gǎo wéi chí shēng jì. dàn tā cóng bù qì něi, jiān chí bù xiè de xué xí hé chuàng zuò, bìng jī jí cān jiā gè zhǒng wén rén yǎ jí, jié shí le zhòng duō wén yǒu. yī cì ǒu rán de jī huì, tā jié shí le dāng cháo zǎi xiàng zhāng jiǔ líng, zhāng jiǔ líng bèi tā de cái huá shēn shēn xī yǐn, jiāng tā yǐn jiàn gěi huáng dì. huáng dì kàn le lǐ bái de shī zuò hòu dà jiā zàn shǎng, jiāng tā zhào rù gōng zhōng, rèn mìng tā wèi hàn lín xué shì. cóng cǐ, lǐ bái shēng míng què qǐ, chéngwéi yī dài shī xiān, zuì zhōng shí xiàn le tā chū rén tóu dì de mèng xiǎng, tā de shī piān liú chuán qiānguǐ, chéngwéi zhōng guó wén xué shǐ shàng de guī bǎo.

Noong panahon ng Hilagang Dinastiyang Song, may isang binata na nagngangalang Li Bai na may malalaking ambisyon at naghahangad ng tagumpay. Mula pagkabata siya ay matalino at masipag, may pambihirang talento sa panitikan, ngunit ang kanyang pamilya ay mahirap, at kinailangan niyang kumita ng pera sa pamamagitan ng pagkopya ng mga manuskrito para sa iba. Gayunpaman, hindi siya sumuko at patuloy na nag-aral at sumulat, aktibong nakilahok sa iba't ibang pagtitipon sa panitikan at nakipagkaibigan sa maraming iba pang manunulat. Sa isang pagkakataon, nakilala niya ang Punong Ministro na si Zhang Jiuling, na lubos na humanga sa kanyang talento at ipinakilala siya sa emperador. Ang emperador, matapos mabasa ang mga tula ni Li Bai, ay lubos na humanga at tinawag siya sa palasyo, at hinirang siyang iskolar ng Hanlin. Mula noon, si Li Bai ay sumikat, naging isang maalamat na makata, at sa wakas ay natupad ang kanyang pangarap na magtagumpay. Ang kanyang mga tula ay naipapasa mula sa henerasyon hanggang sa henerasyon, na naging kayamanan ng kasaysayan ng panitikan ng Tsina.

Usage

用于形容一个人在事业或学业上取得了显著的成就,超过了常人。

yòng yú xíngróng yīgè rén zài shìyè huò xuéyè shàng qǔdé le xiǎnzhù de chéngjiù, chāoguò le cháng rén。

Ginagamit upang ilarawan ang isang taong nakamit ang pambihirang tagumpay sa kanyang karera o pag-aaral, na nakahihigit sa karaniwang tao.

Examples

  • 他通过自己的努力,终于出人头地了。

    tā tōngguò zìjǐ de nǔlì, zhōngyú chū rén tóu dì le.

    Sa wakas ay nagtagumpay siya sa pamamagitan ng kanyang sariling pagsisikap.

  • 经过多年的奋斗,他终于出人头地,成为行业翘楚。

    jīngguò duō nián de fèndòu, tā zhōngyú chū rén tóu dì, chéngwéi hángyè qiáochǔ.

    Matapos ang maraming taon ng pagsusumikap, sa wakas ay nagtagumpay siya at naging nangunguna sa industriya.

  • 他年轻有为,相信不久的将来就能出人头地。

    tā niánqīng yǒuwéi, xiāngxìn bùjiǔ de jiānglái jiù néng chū rén tóu dì。

    Bata pa siya at may pangako, naniniwala ako na magtatagumpay siya sa lalong madaling panahon.