动辄得咎 dòng zhé dé jiù Dongzhe Dejiu

Explanation

动辄:立刻,马上;得咎:受到责备、惩罚。指做事稍有不慎,就会遭到批评或责难。

Dongzhe: agad; Dejiu: mapapagalitan o mapaparusahan. Nangangahulugan ito na kung gagawa ka ng isang bagay, madali kang masisisi o masisigawan kung hindi ka mag-iingat.

Origin Story

韩愈是唐代著名的文学家,他一生刚正不阿,为国为民,敢于直言。他曾任监察御史,因直言敢谏,触怒权贵,屡遭贬谪。一次,他上书直言进谏,皇帝虽赞赏他的才华和勇气,但碍于朝中势力,最终还是将他贬官。韩愈在被贬途中,不禁感叹道:“跋前踬后,动辄得咎”,表达了在仕途上步履维艰的无奈与苦闷。他并非不想周全,但正直的性格让他难以在复杂的官场中游刃有余,即使小心谨慎,也难免会因直言而受到责难。

han yu shi tang dai de zhu ming de wen xue jia, ta yisheng gang zheng bu a, wei guo wei min, gan yu zhi yan. ta ceng ren jian cha yu shi, yin zhi yan gan jian, chu nu quan gui, lv zao bian zhe. yi ci, ta shang shu zhi yan jin jian, huangdi sui zanshang ta de cai hua he yong qi, dan ai yu chao zhong shi li, zui zhong hai shi jiang ta bian guan. han yu zai bei bian tu zhong, bu jin tan gandao: 'ba qian zhui hou, dong zhe de jiu', biao da le zai shi tu shang bu lü wei jian de wu nai yu ku men. ta bing fei bu xiang zhou quan, dan zheng zhi de xing ge rang ta nan yi zai fu za de guan chang zhong you ren you yu, jishi xiao xin jin shen, ye nan mian hui yin zhi yan er shou dao ze nan.

Si Han Yu ay isang kilalang manunulat ng Tang Dynasty. Sa buong buhay niya, siya ay matapat at hindi tiwali, nagtrabaho para sa bansa at sa mga tao, at naglakas-loob na magsalita ng kanyang isipan. Nagsilbi siyang inspektor, at dahil sa kanyang pagiging prangka at matapang na payo, nagalit niya ang mga makapangyarihan, at paulit-ulit na ibinaba sa ranggo. Minsan, sumulat siya ng liham upang hayagan na payuhan ang emperador, at bagaman hinangaan ng emperador ang kanyang talento at tapang, siya ay ibinaba pa rin sa ranggo dahil sa kapangyarihan sa korte. Sa kanyang paglalakbay patungo sa kanyang pagbaba sa ranggo, hindi napigilan ni Han Yu na bumuntong-hininga, "跋前踬后,动辄得咎", na ipinapahayag ang kawalan ng pag-asa at depresyon ng kanyang mahirap na landas sa karera. Hindi naman sa ayaw niyang maging maingat, ngunit ang kanyang matapat na kalikasan ay nagpahina sa kanya upang maging komportable sa kumplikadong burukrasya, at kahit na siya ay maingat, kailangan pa rin niyang harapin ang pagpuna sa pagsasabi ng kanyang isipan.

Usage

动辄得咎通常用来形容一个人做事容易出错,或容易招致批评和责备。

dong zhe de jiu tong chang yong lai xingrong yi ge ren zuo shi rong yi chu cuo, huo rong yi zhao zhi piping he ze bei.

Ang “Dongzhe Dejiu” ay karaniwang ginagamit upang ilarawan ang isang taong madaling magkamali, o ang madaling masisisi at masisisi.

Examples

  • 他为人正直,但有时过于严厉,动辄得咎。

    ta wei ren zhengzhi, dan youshi guo yu yanli, dong zhe de jiu.

    Siya ay isang matapat na tao, ngunit kung minsan ay masyadong mahigpit, at madalas na nakakakuha ng sisi.

  • 做官要谨慎,否则动辄得咎。

    zuo guan yao jin shen, fou ze dong zhe de jiu.

    Ang mga opisyal ay dapat na maging maingat, kung hindi man ay madali silang makakakuha ng problema.

  • 处理事情要灵活变通,不能动辄得咎。

    chuli shiqing yao ling huo biantong, buneng dong zhe de jiu.

    Dapat nating harapin ang mga bagay nang may kakayahang umangkop at pagiging madaling umangkop, sa halip na patuloy na lumikha ng mga problema.