名利兼收 míng lì jiān shōu makamtan ang parehong katanyagan at kayamanan

Explanation

名利兼收指既获得名声,又取得利益。形容事业成功,名利双收。

Ang pagkamit ng parehong katanyagan at kayamanan. Inilalarawan nito ang tagumpay sa buhay at ang pagkamit ng reputasyon at kayamanan.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的书生,才华横溢,却屡试不第,郁郁不得志。一日,他游历到一个偏远的山村,偶遇一位隐居的老者。老者见李白气宇轩昂,便与其畅谈诗词歌赋。李白吟诵出自己多年积累的诗篇,老者赞不绝口,并称赞李白必成大器。李白听后,心潮澎湃,但仍担忧前途渺茫。老者微微一笑,说道:“大丈夫当立于天地之间,岂能只顾眼前之小利?你胸怀大志,未来必能名利兼收。”李白深受启发,从此更加努力学习,最终他的诗歌传遍大江南北,名扬天下,也获得了极高的社会地位和丰厚的物质报酬,最终实现了名利兼收的理想。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de shūshēng, cái huá héngyì, què lǚshì bù dì, yù yù bù dé zhì。yī rì, tā yóulì dào yīgè piānyuǎn de shāncūn, ǒuyù yī wèi yǐnjū de lǎozhe。lǎozhe jiàn lǐ bái qì yǔ xuān'áng, biàn yǔ qí chàngtán shī cí gē fù。lǐ bái yín sòng chū zìjǐ duō nián jīlěi de shī piān, lǎozhe zàn bù jué kǒu, bìng chēngzàn lǐ bái bì chéng dà qì。lǐ bái tīng hòu, xīn cháo péngpài, dàn réng dānyōu qiántú miǎománg。lǎozhe wēi wēi yī xiào, shuō dào:“dà zhàngfū dāng lì yú tiān dì zhī jiān, qǐ néng zhǐ gù yǎnqián zhī xiǎo lì?nǐ xiōnghuái dà zhì, wèilái bì néng míng lì jiān shōu。”lǐ bái shēn shòu qǐfā, cóng cǐ gèngjiā nǔlì xuéxí, zuìzhōng tā de shīgē chuán biàn dà jiāng nán běi, míng yáng tiānxià, yě huòdé le jí gāo de shèhuì dìwèi hé fēnghòu de wùzhì bàochóu, zuìzhōng shíxiàn le míng lì jiānshōu de lǐxiǎng。

Sinasabing noong panahon ng Tang Dynasty, may isang iskolar na nagngangalang Li Bai na may pambihirang talento, ngunit paulit-ulit na nabigo sa mga pagsusulit sa imperyal at nadidismaya. Isang araw, habang naglalakbay siya sa isang liblib na nayon, nakilala niya ang isang ermitanyo. Ang ermitanyo, napansin ang marangal na tindig ni Li Bai, ay nakipag-usap sa kanya tungkol sa tula at panitikan. Binasa ni Li Bai ang kanyang mga tula na kanyang natipon sa loob ng maraming taon; pinuri siya ng ermitanyo at hinulaan ang mga magagandang bagay para sa kanya. Naantig si Li Bai ngunit nag-alala tungkol sa kanyang hindi tiyak na kinabukasan. Ngumiti ang ermitanyo at sinabi, “Ang isang tunay na lalaki ay dapat tumayo sa pagitan ng langit at lupa; paano siya mag-aalala lamang sa maliliit na pakinabang? Mayroon kang malalaking ambisyon; sa hinaharap, tiyak na aanihin mo ang pareho.” Dahil sa inspirasyon, mas nagsikap si Li Bai sa pag-aaral. Sa huli, ang kanyang mga tula ay kumalat sa buong lupain, nagdulot sa kanya ng katanyagan at mataas na katayuan sa lipunan, pati na rin ang malaking gantimpala sa materyal. Sa wakas ay natupad niya ang kanyang pangarap na makamit ang parehong katanyagan at kayamanan.

Usage

常用作谓语、宾语;指既得名声又获利益。

cháng yòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ; zhǐ jì dé míngshēng yòu huò lìyì。

Madalas gamitin bilang predikat o bagay; ang ibig sabihin ay ang pagkamit ng parehong katanyagan at kayamanan.

Examples

  • 他通过这次项目,名利兼收,获得了巨大的成功。

    tā tōngguò zhè cì xiàngmù, mínglì jiānshōu, huòdé le jùdà de chénggōng。

    Dahil sa proyektong ito, nakamit niya ang parehong katanyagan at kayamanan, at nakamit ang isang malaking tagumpay.

  • 他不追求名利,只一心做好自己的工作。

    tā bù zhuīqiú mínglì, zhǐ yīxīn zuò hǎo zìjǐ de gōngzuò。

    Hindi niya hinahangad ang katanyagan at kayamanan, nag-focus lang siya sa kanyang trabaho