名符其实 míng fú qí shí angkop sa pangalan

Explanation

名符其实的意思是名声或名义和实际情况相符,名副其实。

Ang idiom na ito ay nangangahulugang ang reputasyon o pangalan ay naaayon sa aktwal na sitwasyon.

Origin Story

话说唐朝时期,有个秀才,勤奋好学,学识渊博,尤其精通诗词歌赋,在乡里享有盛誉,人们都称赞他为“才子”。一日,县里举办诗词大会,他信心满满地参加了。在比赛中,他挥毫泼墨,一首首诗词佳作,展现出他深厚的文学功底,令评委们叹为观止。最终,他一举夺魁,名扬四海。从此以后,“才子”之名更加名副其实,他的才华得到了充分的认可,这也印证了“名符其实”的道理。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu ge xiù cái, qínfèn hàoxué, xuéshí yuānbó, yóuqí jīngtōng shīcí gēfù, zài xiānglǐ xiǎngyǒu shèngyù, rénmen dōu chēngzàn tā wèi “cái zi”. yī rì, xiàn lǐ jǔbàn shīcí dàhuì, tā xìnxīn mǎnmǎn de cānjiā le. zài bǐsài zhōng, tā huīháo pōmò, yī shǒu shǒu shīcí jiāzuò, zhǎnxian chū tā shēnhòu de wénxué gōngdǐ, lìng píngwěi men tàn wèi guānzhǐ. zuìzhōng, tā yǐjǔ duókuí, míngyáng sìhǎi. cóngcǐ yǐhòu, “cái zi” zhī míng gèngjiā míngfùqíshí, tā de cáihuá dédào le chōngfèn de rènkě, zhè yě yìnzhèng le “míng fú qí shí” de dàolǐ.

Noong unang panahon, sa panahon ng Tang Dynasty sa China, may isang iskolar na masipag at may pinag-aralan, na may malalim na kaalaman, lalo na sa tula at awit. Siya ay naging tanyag sa nayon, at pinuri siya ng mga tao bilang isang "taong may talento". Isang araw, nagdaos ng paligsahan sa tula ang county, at kumpiyansang sumali siya. Sa paligsahan, sumulat siya ng maraming magagandang tula at ipinakita ang kanyang malalim na kakayahan sa panitikan, na nagbigay-kamangha sa mga hurado. Sa huli, nanalo siya sa paligsahan at sumikat. Mula noon, ang pangalang "taong may talento" ay naging mas karapat-dapat, at ang kanyang talento ay lubos na kinilala. Ito ay nagpapatunay sa katotohanan ng idiom na "angkop sa pangalan".

Usage

形容名声或名义和实际相符,多用于褒义。

xiāngxíng míngshēng huò míngyì hé shíjì xiāngfú, duō yòng yú bāoyì

Inilalarawan ng pang-uri na ito na ang reputasyon o pangalan ay naaayon sa katotohanan, madalas na ginagamit sa isang papuring kahulugan.

Examples

  • 他确实是个名符其实的专家,经验丰富,技术高超。

    tā quèshí shì ge míng fú qí shí de zhuānjiā, jīngyàn fēngfù, jìshù gāochāo

    Siya nga talaga ay isang karapat-dapat na eksperto, na mayaman sa karanasan at mahusay na kasanayan.

  • 这家酒店名符其实地体现了奢华与舒适的完美结合。

    zhè jiā jiǔdiàn míng fú qí shí de tǐxiàn le shēhuá yǔ shūshì de wánměi jiéhé

    Ang hotel na ito ay tunay na naglalarawan ng perpektong kumbinasyon ng luho at kaginhawaan.

  • 他的作品名符其实地反映了那个时代的社会风貌。

    tā de zuòpǐn míng fú qí shí de fǎnyìng le nàge shídài de shèhuì fēngmào

    Ang kanyang mga likha ay tunay na sumasalamin sa tanawin ng lipunan ng panahong iyon.