徒有虚名 Tú Yǒu Xū Míng Pangalan lamang

Explanation

徒有虚名指有名无实,表面上看起来很厉害,实际上能力很差。

Ang Tu you xu ming ay nangangahulugang ang isang tao ay sikat lamang sa pangalan, walang tunay na kakayahan. Inilalarawan nito ang isang taong mukhang kahanga-hanga sa ibabaw ngunit mahina sa loob.

Origin Story

话说古代有个书生,名叫王维,自幼聪颖好学,熟读诗书,满腹经纶。但他过于自负,常常夸夸其谈,喜欢在众人面前炫耀自己的学识,却很少付诸实践。久而久之,他便落得个徒有虚名的下场。 一日,王维应邀参加当地举办的才艺比试。他信心满满地走上台前,准备大展身手。可是,面对考官出的难题,他却支支吾吾,答非所问,许多问题都答不上来。台下原本赞赏他的目光,瞬间变成了质疑和嘲讽。 比试结束后,王维黯然神伤,这才明白自己以往的狂妄自大,徒有虚名,并无真才实学。他深感羞愧,决定从此痛改前非,潜心研习,力求成为一个名副其实的学者。 他开始认真学习,虚心向他人请教,渐渐地,他学到了许多真知灼见,不再是纸上谈兵。他开始创作出许多优秀的诗篇和文章,名声也因此更加响亮,不再只是徒有虚名,而是实至名归了。

huà shuō gǔdài yǒu gè shūshēng, míng jiào wáng wéi, zì yòu cōngyǐng hàoxué, shúrú shīshū, mǎnfù jīnglún. dàn tā guòyú zìfù, chángcháng kuākuā tántán, xǐhuan zài zhòngrén miànqián xuànyào zìjǐ de xuéshí, què hǎoshǎo fùzhū shíjiàn. jiǔ'ér jiǔzhī, tā biàn luò de gè tú yǒu xū míng de xiàchǎng

Noong unang panahon, sa sinaunang Tsina, may isang iskolar na nagngangalang Wang Wei. Simula pagkabata, matalino at masipag siyang mag-aral, bihasa sa panitikan at kasaysayan. Gayunpaman, siya ay labis na may tiwala sa sarili, madalas na nagyayabang at ipinagmamalaki ang kanyang kaalaman sa iba, ngunit bihira itong ilagay sa pagsasagawa. Sa huli, siya ay nakilala bilang isang iskolar na mayroong isang walang laman na reputasyon. Isang araw, si Wang Wei ay inanyayahan sa isang paligsahan ng talento. Buong pagtitiwala siyang umakyat sa entablado, handa nang ipakita ang kanyang mga kakayahan. Ngunit sa harap ng mga mahirap na tanong ng mga hurado, siya ay nauutal at umiiwas sa mga sagot, hindi kayang masagot ang maraming tanong. Ang paghanga ng madla ay mabilis na nagbago sa pagdududa at panunuya. Pagkatapos ng paligsahan, si Wang Wei ay nanlumo at sa wakas ay naunawaan na ang kanyang nakaraang kayabangan at katanyagan ay walang batayan. Lubos siyang nahihiya, nagpasiya siyang baguhin ang kanyang mga paraan, at inialay ang kanyang sarili sa pag-aaral, nagsusumikap na maging isang tunay na matagumpay na iskolar. Sinimulan niyang pag-aralan nang masigasig at may pagpapakumbaba na humingi ng patnubay sa iba. Unti-unti, nakakuha siya ng maraming malalim na pananaw, at hindi na lamang siya nagsasalita ng teorya. Sinimulan niyang likhain ang maraming magagandang tula at artikulo, at ang kanyang reputasyon ay naging mas malakas at mas substansiyal. Hindi na lamang siya isang pangalan; sa halip, nararapat na niya ang kanyang katanyagan.

Usage

用来形容一个人有名气但实际上能力不足。

yòng lái xíngróng yīgè rén yǒumíngqì dàn shíjì shang nénglì bùzú

Ginagamit upang ilarawan ang isang taong sikat ngunit sa katunayan ay walang kakayahan.

Examples

  • 他虽然名气很大,但实际上徒有虚名。

    tā suīrán míngqì hěn dà, dàn shíjì shang tú yǒu xū míng

    Sikat siya, ngunit sa katunayan ay pangalan lamang siya.

  • 这个项目徒有虚名,实际效果并不理想。

    zhège xiàngmù tú yǒu xū míng, shíjì xiàoguǒ bìng bù lǐxiǎng

    Ang proyektong ito ay pangalan lamang; ang mga aktwal na resulta ay hindi perpekto.

  • 他只是徒有虚名,并没有真才实学。

    tā zhǐshì tú yǒu xū míng, bìng méiyǒu zhēn cáishíxué

    Pangalan lamang siya, walang tunay na talento at pag-aaral