徒有虚名 Tú Yǒu Xū Míng Только имя

Explanation

徒有虚名指有名无实,表面上看起来很厉害,实际上能力很差。

Ту ю сюй мин означает, что кто-то известен только по имени, без реальных способностей. Это описывает человека, который кажется впечатляющим на поверхности, но слаб внутри.

Origin Story

话说古代有个书生,名叫王维,自幼聪颖好学,熟读诗书,满腹经纶。但他过于自负,常常夸夸其谈,喜欢在众人面前炫耀自己的学识,却很少付诸实践。久而久之,他便落得个徒有虚名的下场。 一日,王维应邀参加当地举办的才艺比试。他信心满满地走上台前,准备大展身手。可是,面对考官出的难题,他却支支吾吾,答非所问,许多问题都答不上来。台下原本赞赏他的目光,瞬间变成了质疑和嘲讽。 比试结束后,王维黯然神伤,这才明白自己以往的狂妄自大,徒有虚名,并无真才实学。他深感羞愧,决定从此痛改前非,潜心研习,力求成为一个名副其实的学者。 他开始认真学习,虚心向他人请教,渐渐地,他学到了许多真知灼见,不再是纸上谈兵。他开始创作出许多优秀的诗篇和文章,名声也因此更加响亮,不再只是徒有虚名,而是实至名归了。

huà shuō gǔdài yǒu gè shūshēng, míng jiào wáng wéi, zì yòu cōngyǐng hàoxué, shúrú shīshū, mǎnfù jīnglún. dàn tā guòyú zìfù, chángcháng kuākuā tántán, xǐhuan zài zhòngrén miànqián xuànyào zìjǐ de xuéshí, què hǎoshǎo fùzhū shíjiàn. jiǔ'ér jiǔzhī, tā biàn luò de gè tú yǒu xū míng de xiàchǎng

Давным-давно, в древнем Китае жил ученый по имени Ван Вэй. С юных лет он был умен и трудолюбив, хорошо разбирался в литературе и истории. Однако он был слишком самоуверен, часто хвастался и демонстрировал свои знания другим, но редко применял их на практике. В конце концов, он стал известен как ученый, имеющий только пустую репутацию. Однажды Ван Вэя пригласили на конкурс талантов. Он уверенно вышел на сцену, готовый продемонстрировать свои способности. Но столкнувшись с трудными вопросами жюри, он заикался и уклонялся от ответов, не сумев ответить на многие вопросы. Восхищение публики быстро превратилось в сомнение и насмешки. После конкурса Ван Вэй был подавлен и наконец понял, что его прошлое высокомерие и слава были безосновательными. Он глубоко стыдился, решил изменить свою жизнь и посвятил себя учебе, стремясь стать по-настоящему выдающимся ученым. Он начал усердно учиться и смиренно просил совета у других. Постепенно он приобрел много глубоких знаний, и он перестал просто говорить теориями. Он начал создавать много прекрасных стихотворений и статей, и его репутация стала еще сильнее и весомее. Он перестал быть просто именем; вместо этого он заслужил свою славу.

Usage

用来形容一个人有名气但实际上能力不足。

yòng lái xíngróng yīgè rén yǒumíngqì dàn shíjì shang nénglì bùzú

Используется для описания человека, который известен, но на самом деле не имеет способностей.

Examples

  • 他虽然名气很大,但实际上徒有虚名。

    tā suīrán míngqì hěn dà, dàn shíjì shang tú yǒu xū míng

    Он очень известен, но на самом деле он только номинально известен.

  • 这个项目徒有虚名,实际效果并不理想。

    zhège xiàngmù tú yǒu xū míng, shíjì xiàoguǒ bìng bù lǐxiǎng

    Этот проект известен только по названию; реальные результаты не идеальны.

  • 他只是徒有虚名,并没有真才实学。

    tā zhǐshì tú yǒu xū míng, bìng méiyǒu zhēn cáishíxué

    Он только номинально известен, без настоящего таланта и образования