徒有虚名 Tú Yǒu Xū Míng Nom seulement

Explanation

徒有虚名指有名无实,表面上看起来很厉害,实际上能力很差。

« Tū yǒu xū míng » signifie que quelqu'un est célèbre en nom seulement, sans véritable compétence. Cela décrit quelqu'un qui semble impressionnant en apparence mais qui est faible intérieurement.

Origin Story

话说古代有个书生,名叫王维,自幼聪颖好学,熟读诗书,满腹经纶。但他过于自负,常常夸夸其谈,喜欢在众人面前炫耀自己的学识,却很少付诸实践。久而久之,他便落得个徒有虚名的下场。 一日,王维应邀参加当地举办的才艺比试。他信心满满地走上台前,准备大展身手。可是,面对考官出的难题,他却支支吾吾,答非所问,许多问题都答不上来。台下原本赞赏他的目光,瞬间变成了质疑和嘲讽。 比试结束后,王维黯然神伤,这才明白自己以往的狂妄自大,徒有虚名,并无真才实学。他深感羞愧,决定从此痛改前非,潜心研习,力求成为一个名副其实的学者。 他开始认真学习,虚心向他人请教,渐渐地,他学到了许多真知灼见,不再是纸上谈兵。他开始创作出许多优秀的诗篇和文章,名声也因此更加响亮,不再只是徒有虚名,而是实至名归了。

huà shuō gǔdài yǒu gè shūshēng, míng jiào wáng wéi, zì yòu cōngyǐng hàoxué, shúrú shīshū, mǎnfù jīnglún. dàn tā guòyú zìfù, chángcháng kuākuā tántán, xǐhuan zài zhòngrén miànqián xuànyào zìjǐ de xuéshí, què hǎoshǎo fùzhū shíjiàn. jiǔ'ér jiǔzhī, tā biàn luò de gè tú yǒu xū míng de xiàchǎng

Il était une fois, dans la Chine ancienne, un érudit nommé Wang Wei. Dès son jeune âge, il était intelligent et studieux, versé dans la littérature et l'histoire. Cependant, il était trop sûr de lui, se vantait souvent et montrait ses connaissances aux autres, mais les mettait rarement en pratique. Au final, il est devenu connu comme un érudit avec seulement une réputation vide. Un jour, Wang Wei a été invité à un concours de talents. Confiant, il est monté sur scène, prêt à démontrer ses capacités. Mais face aux questions difficiles des juges, il a bégayé et éludé les réponses, incapable de répondre à de nombreuses questions. L'admiration du public s'est rapidement transformée en doute et en moqueries. Après le concours, Wang Wei était déprimé et a finalement compris que son arrogance passée et sa renommée étaient dépourvues de substance. Il s'est profondément senti honteux, a résolu de changer ses manières et s'est consacré à l'étude, s'efforçant de devenir un érudit vraiment accompli. Il a commencé à étudier avec diligence et a humblement cherché les conseils des autres. Graduellement, il a acquis de nombreuses idées profondes, et il ne se contentait plus de parler de théorie. Il a commencé à créer de nombreux poèmes et articles excellents, et sa réputation a grandi encore plus forte et plus substantielle. Il n'était plus qu'un nom ; au contraire, il avait mérité sa renommée.

Usage

用来形容一个人有名气但实际上能力不足。

yòng lái xíngróng yīgè rén yǒumíngqì dàn shíjì shang nénglì bùzú

Utilisé pour décrire une personne qui est célèbre, mais qui manque en réalité de compétences.

Examples

  • 他虽然名气很大,但实际上徒有虚名。

    tā suīrán míngqì hěn dà, dàn shíjì shang tú yǒu xū míng

    Il est très célèbre, mais en réalité, il n'est qu'un nom.

  • 这个项目徒有虚名,实际效果并不理想。

    zhège xiàngmù tú yǒu xū míng, shíjì xiàoguǒ bìng bù lǐxiǎng

    Ce projet n'est qu'un nom ; les résultats réels ne sont pas idéaux.

  • 他只是徒有虚名,并没有真才实学。

    tā zhǐshì tú yǒu xū míng, bìng méiyǒu zhēn cáishíxué

    Il n'est qu'un nom sans vrai talent et savoir