名符其实 míng fú qí shí meritevole

Explanation

名符其实的意思是名声或名义和实际情况相符,名副其实。

L'idioma significa che la reputazione o il nome corrispondono alla situazione reale.

Origin Story

话说唐朝时期,有个秀才,勤奋好学,学识渊博,尤其精通诗词歌赋,在乡里享有盛誉,人们都称赞他为“才子”。一日,县里举办诗词大会,他信心满满地参加了。在比赛中,他挥毫泼墨,一首首诗词佳作,展现出他深厚的文学功底,令评委们叹为观止。最终,他一举夺魁,名扬四海。从此以后,“才子”之名更加名副其实,他的才华得到了充分的认可,这也印证了“名符其实”的道理。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu ge xiù cái, qínfèn hàoxué, xuéshí yuānbó, yóuqí jīngtōng shīcí gēfù, zài xiānglǐ xiǎngyǒu shèngyù, rénmen dōu chēngzàn tā wèi “cái zi”. yī rì, xiàn lǐ jǔbàn shīcí dàhuì, tā xìnxīn mǎnmǎn de cānjiā le. zài bǐsài zhōng, tā huīháo pōmò, yī shǒu shǒu shīcí jiāzuò, zhǎnxian chū tā shēnhòu de wénxué gōngdǐ, lìng píngwěi men tàn wèi guānzhǐ. zuìzhōng, tā yǐjǔ duókuí, míngyáng sìhǎi. cóngcǐ yǐhòu, “cái zi” zhī míng gèngjiā míngfùqíshí, tā de cáihuá dédào le chōngfèn de rènkě, zhè yě yìnzhèng le “míng fú qí shí” de dàolǐ.

C'era una volta, durante la dinastia Tang in Cina, uno studioso diligente ed erudito, con una profonda conoscenza, soprattutto di poesia e canzoni. Godeva di grande fama nel villaggio, e la gente lo elogiava come un "uomo di talento". Un giorno, la contea organizzò un concorso di poesia, e lui partecipò con fiducia. Durante la competizione, scrisse molte poesie eccellenti e mostrò le sue profonde capacità letterarie, lasciando a bocca aperta i giudici. Alla fine, vinse la competizione e divenne famoso. Da allora, il nome di "uomo di talento" divenne ancora più meritato, e il suo talento fu pienamente riconosciuto. Questo verifica la verità dell'idioma "all'altezza del proprio nome".

Usage

形容名声或名义和实际相符,多用于褒义。

xiāngxíng míngshēng huò míngyì hé shíjì xiāngfú, duō yòng yú bāoyì

L'aggettivo descrive che la reputazione o il nome corrispondono alla realtà, spesso usato in senso elogiativo.

Examples

  • 他确实是个名符其实的专家,经验丰富,技术高超。

    tā quèshí shì ge míng fú qí shí de zhuānjiā, jīngyàn fēngfù, jìshù gāochāo

    È davvero un esperto meritevole, con una ricca esperienza e abilità straordinarie.

  • 这家酒店名符其实地体现了奢华与舒适的完美结合。

    zhè jiā jiǔdiàn míng fú qí shí de tǐxiàn le shēhuá yǔ shūshì de wánměi jiéhé

    Questo hotel incarna perfettamente la combinazione di lusso e comfort.

  • 他的作品名符其实地反映了那个时代的社会风貌。

    tā de zuòpǐn míng fú qí shí de fǎnyìng le nàge shídài de shèhuì fēngmào

    Le sue opere riflettono fedelmente il panorama sociale di quell'epoca.