名符其实 заслуженный
Explanation
名符其实的意思是名声或名义和实际情况相符,名副其实。
Это идиома означает, что репутация или имя соответствуют действительности.
Origin Story
话说唐朝时期,有个秀才,勤奋好学,学识渊博,尤其精通诗词歌赋,在乡里享有盛誉,人们都称赞他为“才子”。一日,县里举办诗词大会,他信心满满地参加了。在比赛中,他挥毫泼墨,一首首诗词佳作,展现出他深厚的文学功底,令评委们叹为观止。最终,他一举夺魁,名扬四海。从此以后,“才子”之名更加名副其实,他的才华得到了充分的认可,这也印证了“名符其实”的道理。
В давние времена, в эпоху династии Тан в Китае, жил ученый, который был трудолюбив и образован, обладал глубокими знаниями, особенно в поэзии и песнях. Он пользовался большой известностью в деревне, и люди хвалили его как "талантливого человека". Однажды в уезде был проведен поэтический конкурс, и он с уверенностью принял в нем участие. На конкурсе он написал множество превосходных стихотворений и продемонстрировал свои глубокие литературные способности, которые поразили судей. В конце концов, он выиграл конкурс и прославился. С тех пор имя "талантливый человек" стало еще более заслуженным, и его талант получил полное признание. Это подтверждает истинность идиомы "соответствующий своему имени".
Usage
形容名声或名义和实际相符,多用于褒义。
Это прилагательное описывает, что репутация или имя соответствуют действительности, часто используется в похвальном смысле.
Examples
-
他确实是个名符其实的专家,经验丰富,技术高超。
tā quèshí shì ge míng fú qí shí de zhuānjiā, jīngyàn fēngfù, jìshù gāochāo
Он действительно заслуженный эксперт, обладающий богатым опытом и высокими навыками.
-
这家酒店名符其实地体现了奢华与舒适的完美结合。
zhè jiā jiǔdiàn míng fú qí shí de tǐxiàn le shēhuá yǔ shūshì de wánměi jiéhé
Этот отель по-настоящему воплощает собой идеальное сочетание роскоши и комфорта.
-
他的作品名符其实地反映了那个时代的社会风貌。
tā de zuòpǐn míng fú qí shí de fǎnyìng le nàge shídài de shèhuì fēngmào
Его работы точно отражают социальный облик той эпохи.