怀恨在心 huái hèn zài xīn may sama ng loob

Explanation

把怨恨藏在心里。形容对人记下仇恨,以伺机报复。

Ang pagtago ng sama ng loob sa puso. Inilalarawan nito ang pag-iingat ng sama ng loob laban sa isang tao at paghihintay ng pagkakataon para gumanti.

Origin Story

从前,一个小村庄里住着一位老木匠和他的徒弟。老木匠技艺精湛,深受村民爱戴。徒弟年少气盛,一心想超越师傅,却屡屡失败。一次比赛中,徒弟因技艺不精,作品被评为最差,心中怀恨在心,从此暗中嫉妒师傅,伺机报复。他开始散布谣言,说师傅偷工减料,欺骗村民。村民们起初不信,但谣言传得多了,一些人开始怀疑。老木匠始终沉默,默默地继续工作。然而,徒弟的报复并未停止,反而变本加厉。他暗中破坏师傅的作品,甚至试图陷害师傅。老木匠知道是徒弟所为,却始终没有揭穿他。他不愿与徒弟争斗,更不想让村庄因此不安宁。最终,徒弟的恶行败露,村民们明白了真相,对他嗤之以鼻。徒弟也因自己的行为而后悔莫及。

cong qian, yi ge xiao cunzhuang li zhu zhe yi wei lao mujiang he ta de tudi. lao mujiang jiyi jingzhan, shen shou cunmin aidai. tudi nian shao qisheng, yixin xiang chaoyue shifu, que lv lv shibai. yici bisaizhong, tudi yin jiyi bu jing, zuopin bei ping wei zui cha, xinzhonghuai hen zai xin, cong ci an zhong jidu shifu, si ji baofu. ta kaishi sanbu yaoyan, shuo shifu tou gong jianliao, qipian cunmin. cunmin men qichu bu xin, dan yaoyan chuan de duo le, yixie ren kaishi huayi. lao mujiang shizhong chenmo, momodi jixu gongzuo. raner, tudi de baofu bing wei tingzhi, fan'er bian ben jiali. ta an zhong pohuai shifu de zuopin, shen zhi shi tu xianhai shifu. lao mujiang zhi dao shi tudi suo wei, que shizhong meiyou jie chuan ta. ta bu yuan yu tudi zhengdou, geng buxiang rang cunzhuang yin ci anjing. zhongjiu, tudi de e xing bailu, cunmin men mingbai le zhenxiang, dui ta chi zi yi bi. tudi ye yin ziji de xingwei er houhui mo ji.

Noong unang panahon, sa isang maliit na nayon, nanirahan ang isang matandang karpintero at ang kanyang apprentice. Ang matandang karpintero ay bihasa sa kanyang trabaho at lubos na iginagalang ng mga taganayon. Ang apprentice, bata at ambisyoso, ay gustong mahigitan ang kanyang master, ngunit paulit-ulit na nabigo. Sa isang paligsahan, ang gawa ng apprentice ay hinusgahan bilang pinakamasama dahil sa kanyang kakulangan ng kasanayan, na nagpuno sa kanya ng sama ng loob, at palihim niyang pinagseselosan ang kanyang master at naghanap ng paghihiganti. Sinimulan niyang ikalat ang mga alingawngaw na ang master ay nagtitipid sa mga materyales at niloloko ang mga taganayon. Sa una, hindi siya pinaniwalaan ng mga taganayon, ngunit habang kumakalat ang mga alingawngaw, ang ilan ay nagsimulang magduda. Ang matandang karpintero ay nanatiling tahimik at patuloy na nagtrabaho nang masipag. Gayunpaman, ang paghihiganti ng apprentice ay hindi tumigil, ngunit lumala pa. Lihim niyang sinisira ang mga gawa ng kanyang master at sinubukan pa siyang isabit. Alam ng matandang karpintero na iyon ay gawa ng apprentice, ngunit hindi niya ito kailanman inilantad. Ayaw niyang makipag-away sa kanyang apprentice, at ayaw din niyang magdulot ng kaguluhan sa nayon. Sa huli, ang masasamang gawain ng apprentice ay nabunyag, at naunawaan ng mga taganayon ang katotohanan, at kanilang kinutya siya. Ang apprentice ay lubos na nagsisi sa kanyang mga ginawa.

Usage

用于形容对人怀有怨恨,并伺机报复。

yong yu xingrong dui ren huai you yuan hen, bing si ji baofu.

Ginagamit upang ilarawan ang pag-iingat ng sama ng loob laban sa isang tao at paghihintay ng pagkakataon para gumanti.

Examples

  • 他一直怀恨在心,伺机报复。

    ta yizhi huai hen zai xin, si ji baofu.

    Lagi siyang may sama ng loob, naghihintay ng pagkakataon para maghiganti.

  • 这件事让他怀恨在心,多年无法释怀。

    zhe jian shi rang ta huai hen zai xin, duonian wufa shihuai.

    Ang pangyayaring ito ay nagdulot sa kanya ng sama ng loob sa loob ng maraming taon at hindi niya ito kayang kalimutan.