恍然大悟 huǎng rán dà wù biglaang pagkaunawa

Explanation

形容一下子明白过来。

Inilalarawan ang biglaang pag-unawa.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫李明的年轻书生。李明勤奋好学,但常常因为一些难题而苦恼。一天,他正在书房里苦思冥想一道复杂的数学题,绞尽脑汁也找不到解法,急得团团转。这时,他抬头望向窗外,看到一群蚂蚁正在搬运食物,它们井然有序,互相合作,最终将食物搬回了巢穴。李明看着蚂蚁们,突然有所感悟,联想到自己解题的过程,他意识到自己思路过于单一,没有尝试换个角度思考问题。于是,他放下手中的笔,开始尝试用不同的方法解题。经过反复尝试,他终于恍然大悟,找到了问题的答案。他高兴地跳了起来,激动的心情久久不能平静。从那以后,李明解题时总是先从不同的角度思考问题,避免陷入思维定势,他的解题能力也得到了显著的提高。

cóngqián, zài yīgè piānpì de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ míng de niánqīng shūshēng. lǐ míng qínfèn hàoxué, dàn chángcháng yīnwèi yīxiē nántí ér kǔnǎo. yī tiān, tā zhèngzài shūfáng lǐ kǔsī míngxiǎng yī dào fùzá de shùxué tí, jiǎojìn nǎojī yě zhǎo bù dào jiěfǎ, jí de tuántúan zhuàn. zhè shí, tā táitóu wàng xiàng chuāngwài, kàn dào yī qún máyǐ zhèngzài bānyùn shíwù, tāmen jǐngrán yǒuxù, hùxiāng hézuò, zuìzhōng jiāng shíwù bān huí le cháoxué. lǐ míng kànzhe máyǐ men, tūrán yǒusuǒ gǎnwù, liánxiǎng dào zìjǐ jiě tí de guòchéng, tā yìshí dào zìjǐ sīlù guòyú dānyī, méiyǒu chángshì huàn gè jiǎodù sīkǎo wèntí. yúshì, tā fàng xià shǒu zhōng de bǐ, kāishǐ chángshì yòng bùtóng de fāngfǎ jiě tí. jīngguò fǎnfù chángshì, tā zhōngyú huǎng rán dà wù, zhǎodào le wèntí de dá'àn. tā gāoxìng de tiào le qǐlái, jīdòng de xīnqíng jiǔjiǔ bù néng píngjìng. cóng nà yǐhòu, lǐ míng jiě tí shí zǒngshì xiān cóng bùtóng de jiǎodù sīkǎo wèntí, bìmiǎn xiànrù sīwéi dìngshì, tā de jiě tí nénglì yě dédào le xiǎnzhù de tígāo.

Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon sa bundok, nanirahan ang isang batang iskolar na nagngangalang Li Ming. Si Li Ming ay masipag at masigasig sa pag-aaral, ngunit madalas siyang nababahala sa mga mahirap na problema. Isang araw, nasa silid-aklatan siya, nag-iisip ng isang kumplikadong suliranin sa matematika. Pinag-isipan niya ito nang husto ngunit hindi niya mahanap ang solusyon, at siya ay nabalisa. Nang mga sandaling iyon, tumingin siya sa labas ng bintana, at nakakita siya ng isang grupo ng mga langgam na nagdadala ng pagkain. Sila ay maayos na nakaayos at nagtutulungan, at sa huli ay dinala nila ang pagkain pabalik sa kanilang pugad. Pinanood ni Li Ming ang mga langgam at biglang nagkaroon ng ideya. Ikinonekta niya ito sa kanyang sariling proseso ng paglutas ng problema, at napagtanto niya na ang kanyang pag-iisip ay napakasimpleng panig, at hindi niya sinubukang isipin ang problema mula sa ibang pananaw. Kaya, ibinaba niya ang kanyang panulat at nagsimulang subukan ang iba't ibang paraan upang malutas ang problema. Pagkaraan ng paulit-ulit na pagsubok, sa wakas ay nagkaroon siya ng ideya at natagpuan niya ang sagot sa problema. Tumalon siya sa tuwa, at ang kanyang kaligayahan ay nagtagal. Mula noon, palaging iniisip ni Li Ming ang mga problema mula sa iba't ibang pananaw, iniiwasan ang pagiging limitado sa kanyang pag-iisip, at ang kanyang kakayahan sa paglutas ng problema ay lubos na bumuti.

Usage

用于形容对某件事情突然明白。

yòng yú xiáogǔi duì mǒu jiàn shìqíng tūrán míngbái

Ginagamit upang ilarawan ang biglaang pag-unawa sa isang bagay.

Examples

  • 我终于恍然大悟,原来事情是这样的!

    wǒ zhōngyú huǎng rán dà wù, yuánlái shìqíng shì zhèyàng de!

    Sa wakas, naintindihan ko na! Ganito pala iyon!

  • 经过老师的讲解,我恍然大悟,明白了这道题的解法。

    jīngguò lǎoshī de jiǎngjiě, wǒ huǎng rán dà wù, míngbái le zhè dào tí de jiěfǎ.

    Pagkatapos ng paliwanag ng guro, bigla kong naintindihan, at naunawaan ko ang solusyon sa problemang ito.

  • 经过一番深思熟虑,我终于恍然大悟,找到了解决问题的办法。

    jīngguò yīfān shēnsī shúlǜ, wǒ zhōngyú huǎng rán dà wù, zhǎodào le jiějué wèntí de bànfǎ

    Pagkatapos ng maingat na pagsasaalang-alang, sa wakas ay naintindihan ko, at nakahanap ako ng solusyon sa problema.