扼腕长叹 magsisi at umiyak
Explanation
形容因某种原因而感到惋惜、无奈的心情。
Inilalarawan nito ang damdamin ng pagsisisi at kawalan ng pag-asa dahil sa ilang mga pangyayari.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他胸怀大志,一心想为国家建功立业。一次,他听说边疆告急,便毅然决定奔赴战场,保家卫国。然而,他到达边关后,却被告知战事已平息。李白满怀期待而来,空怀报国之志而归,心中无比失落,不禁扼腕长叹,痛惜自己报国机会的流逝。此后,李白将这番经历融入诗作中,留下许多感慨万千的篇章,以抒发他内心的无奈与惋惜。
Sinasabing noong panahon ng Tang Dynasty, mayroong isang makata na nagngangalang Li Bai, na may malalaking ambisyon at hangaring makapaglingkod sa kanyang bansa. Isang araw, narinig niya na mayroong emergency sa hangganan, kaya't determinado siyang nagpasyang pumunta sa digmaan upang ipagtanggol ang kanyang tinubuang lupa. Gayunpaman, pagdating niya sa hangganan, sinabihan siya na natapos na ang digmaan. Si Li Bai, na dumating nang may malaking pag-asa, ay bumalik na hindi natupad ang kanyang mga mithiin sa pagiging makabayan, nakadama ng matinding kalungkutan at bumuntong-hininga nang malalim, pinagsisisihan ang nawalang pagkakataon na makapaglingkod sa kanyang bansa. Nang maglaon, isinama niya ang karanasang ito sa kanyang mga tula, nag-iwan ng maraming mga nakakaiyak na likha upang ipahayag ang kanyang damdamin ng kawalan ng pag-asa at pagsisisi.
Usage
常用于表达对某种事情的惋惜、无奈或遗憾。
Madalas itong ginagamit upang ipahayag ang pagsisisi, kawalan ng pag-asa, o kalungkutan tungkol sa isang bagay.
Examples
-
面对失败,他只能扼腕长叹。
miàn duì shībài, tā zhǐ néng è wàn cháng tàn
Nahaharap sa pagkabigo, wala siyang nagawa kundi ang magsisi at umiyak.
-
看到如此景象,我不禁扼腕长叹。
kàn dào rúcǐ jǐngxiàng, wǒ bù jīn è wàn cháng tàn
Nang makita ang ganitong tanawin, hindi ko mapigilang magsisi at umiyak.