拾人牙慧 Shi ren ya hui Pag-uulit ng mga salita ng iba

Explanation

比喻捡拾别人的话当作自己的话,缺乏独创性。

Tinutukoy nito ang pagkuha ng mga salita ng ibang tao bilang sarili, kulang sa orihinalidad.

Origin Story

晋朝时期,著名的军事家殷浩曾率军北伐,但最终战败。他的外甥韩康伯跟随殷浩学习兵法,自认为掌握了殷浩的精髓,四处夸耀。殷浩却说:‘康伯连我的牙慧都没捡到!’ 这说明韩康伯虽然学习了殷浩的军事思想,但只是停留在表面,没有真正理解和消化,更谈不上有所创新,只是鹦鹉学舌而已。这故事警示我们学习要融会贯通,不能拾人牙慧,要形成自己的见解和方法。

Jin chao shi qi, zhu ming de jun shi jia Yin Hao Zeng shuai jun bei fa, dan zui zhong zhan bai. Ta de wai sheng Han Kang Bo gen sui Yin Hao xue xi bing fa, zi ren zhang wo le Yin Hao de jing sui, si chu kuayao. Yin Hao que shuo:'Kang Bo lian wo de ya hui dou mei jian dao!' Zhe shuo ming Han Kang Bo sui ran xue xi le Yin Hao de jun shi si xiang, dan zhi shi ting liu zai biao mian, mei you zhen zheng li jie he xiao hua, geng tan bu shang you suo chuang xin, zhi shi ying wu xue she er yi. Zhe gu shi jingshi women xue xi yao rong hui guan tong, bu neng shi ren ya hui, yao xing cheng zi ji de jian jie he fang fa.

Noong panahon ng Dinastiyang Jin, ang kilalang strategistang militar na si Yin Hao ay nanguna sa isang kampanyang panig-hilaga, ngunit sa huli ay natalo. Ang kanyang pamangkin, si Han Kangbo, ay sumunod kay Yin Hao at nag-aral ng mga estratehiyang militar, naniniwalang naunawaan niya ang diwa ng mga turo ni Yin Hao. Ipinagmamalaki niya ang kanyang kaalaman saanman. Gayunpaman, si Yin Hao ay nagsabi: 'Hindi man lang napulot ni Han Kangbo ang mga mumunting kaalaman ko!' Ipinapakita nito na kahit na nag-aral si Han Kangbo ng militar na pag-iisip ni Yin Hao, nanatili lamang siya sa ibabaw, nabigo na lubos na maunawaan at maasimila ito. Hindi siya nakapag-innovate; paulit-ulit lang niyang sinasabi ang mga narinig niya. Ang kuwentong ito ay nagbababala laban sa simpleng panggagaya at binibigyang-diin ang kahalagahan ng orihinal na pag-iisip at komprehensibong pag-unawa sa pag-aaral.

Usage

常用来批评那些只会模仿别人,缺乏自己见解的人。

chang yong lai pi ping na xie zhi hui mo fang bie ren,que fa zi ji jian jie de ren

Madalas gamitin upang pintasan ang mga taong naggaya lang sa iba at walang sariling pananaw.

Examples

  • 他总是拾人牙慧,缺乏自己的见解。

    ta zong shi shi ren ya hui,que fa zi ji de jiang jie;bu yao zhi hui shi ren ya hui,yao yong yu chuang xin

    Palagi niyang inuulit ang mga salita ng iba, wala siyang sariling pananaw.

  • 不要只会拾人牙慧,要勇于创新。

    Huwag lang ulitin ang sinasabi ng iba, dapat maging makabagong-isip.