摇摇摆摆 yáo yáo bǎi bǎi pabalik-balik

Explanation

形容人走路不稳,或比喻立场不坚定,犹豫不决。

Inilalarawan ang isang taong naglalakad nang hindi matatag o may pabagu-bagong paninindigan.

Origin Story

从前,有个书生名叫李莫愁,他从小就立志要考取功名,光宗耀祖。可是,他性格优柔寡断,学习上也是三天打鱼两天晒网。考试临近了,他心里很着急,不知道该怎么复习,一会儿想读诗词,一会儿又想看历史。他拿不定主意,在书桌前摇摇摆摆地走来走去,像个无头苍蝇一样。他一会儿拿起这本书,一会儿又放下那本书,始终没有找到学习的重点。最后,考试成绩很不理想,落榜了。李莫愁十分懊悔,他这才明白,做事要坚定目标,不能摇摇摆摆。

cóng qián, yǒu gè shū shēng míng jiào lǐ mò chóu, tā cóng xiǎo jiù lì zhì yào kǎo qǔ gōng míng, guāng zōng yào zǔ. kěshì, tā xìng gé yōu róu guǎ duàn, xuéxí shàng yě shì sān tiān dǎ yú liǎng tiān shài wǎng. kǎoshì lín jìn le, tā xīn lǐ hěn zhāo jí, bù zhīdào gāi zěn me fùxí, yī huì'er xiǎng dú shī cí, yī huì'er yòu xiǎng kàn lìshǐ. tā ná bù dìng zhǔyì, zài shū zhuō qián yáo yáo bǎi bǎi de zǒu lái zǒu qù, xiàng gè wú tóu cāng yíng yī yàng. tā yī huì'er ná qǐ zhè běn shū, yī huì'er yòu fàng xià nà běn shū, shǐ zhōng méiyǒu zhǎo dào xuéxí de zhòng diǎn. zuìhòu, kǎoshì chéngjī hěn bù lǐ xiǎng, luò bǎng le. lǐ mò chóu shí fēn ào huǐ, tā cái zhè cái míng bái, zuò shì yào jiāndìng mùbiāo, bù néng yáo yáo bǎi bǎi.

Noong unang panahon, may isang iskolar na nagngangalang Li Mochou, na mula pagkabata ay determinado nang pumasa sa pagsusulit ng imperyo at magbigay ng karangalan sa kanyang mga ninuno. Gayunpaman, siya ay indecisive sa likas na katangian, at ang kanyang mga pag-aaral ay hindi regular. Habang papalapit ang pagsusulit, siya ay nabalisa at hindi alam kung paano mag-aral; minsan gusto niyang magbasa ng tula, minsan naman ng kasaysayan. Hindi siya makapagpasiya, at naglakad-lakad nang walang katiyakan sa harap ng kanyang mesa, parang isang langaw na walang ulo. Kumuha siya ng isang libro, pagkatapos ay ibinaba ito; hindi niya kailanman nahanap ang pokus ng kanyang pag-aaral. Sa huli, ang kanyang mga resulta sa pagsusulit ay hindi kasiya-siya, at siya ay nabigo. Si Li Mochou ay nagsisi nang husto, at sa wakas ay naunawaan niya na sa paggawa ng mga bagay, dapat magkaroon ng matatag na layunin at hindi dapat mag-atubili.

Usage

通常作谓语、状语、定语,形容走路不稳或立场不坚定。

tōng cháng zuò wèi yǔ, zhuàng yǔ, dìng yǔ, xiáoróng zǒu lù bù wěn huò lì chǎng bù jiāndìng.

Karaniwang ginagamit bilang panaguri, pang-abay, o pang-uri upang ilarawan ang hindi matatag na paglalakad o pabagu-bagong paninindigan.

Examples

  • 他走起路来摇摇摆摆的,像喝醉了酒一样。

    tā zǒu qǐ lù lái yáo yáo bǎi bǎi de, xiàng hē zuì le jiǔ yī yàng.

    Naglalakad siya nang pabalik-balik, parang lasing.

  • 他的立场摇摇摆摆,让人捉摸不透。

    tā de lì chǎng yáo yáo bǎi bǎi, ràng rén zhuō mō bù tòu.

    Ang paninindigan niya ay pabagu-bago at mahirap unawain.