摇摇摆摆 vacilante
Explanation
形容人走路不稳,或比喻立场不坚定,犹豫不决。
Descreve alguém que anda de forma instável, ou metaforicamente descreve alguém com uma posição instável, hesitante e indeciso.
Origin Story
从前,有个书生名叫李莫愁,他从小就立志要考取功名,光宗耀祖。可是,他性格优柔寡断,学习上也是三天打鱼两天晒网。考试临近了,他心里很着急,不知道该怎么复习,一会儿想读诗词,一会儿又想看历史。他拿不定主意,在书桌前摇摇摆摆地走来走去,像个无头苍蝇一样。他一会儿拿起这本书,一会儿又放下那本书,始终没有找到学习的重点。最后,考试成绩很不理想,落榜了。李莫愁十分懊悔,他这才明白,做事要坚定目标,不能摇摇摆摆。
Era uma vez, um estudioso chamado Li Mochou, que desde criança estava determinado a passar no exame imperial e trazer glória aos seus ancestrais. No entanto, ele era indeciso por natureza, e seus estudos eram irregulares. Conforme a prova se aproximava, ele ficou ansioso e não sabia como revisar; às vezes ele queria ler poesia, às vezes história. Ele não conseguia se decidir, e andava de um lado para o outro inquieto na frente de sua mesa, como uma mosca sem cabeça. Ele pegava um livro, depois o deixava; ele nunca conseguia encontrar o foco de seus estudos. No final, seus resultados no exame foram insatisfatórios, e ele reprovou. Li Mochou se arrependeu muito, e ele finalmente entendeu que, ao fazer as coisas, deve-se ter um objetivo firme e não ser indeciso.
Usage
通常作谓语、状语、定语,形容走路不稳或立场不坚定。
Normalmente usado como predicado, advérbio ou atributo para descrever caminhar instável ou uma posição instável.
Examples
-
他走起路来摇摇摆摆的,像喝醉了酒一样。
tā zǒu qǐ lù lái yáo yáo bǎi bǎi de, xiàng hē zuì le jiǔ yī yàng.
Ele anda cambaleando, como um bêbado.
-
他的立场摇摇摆摆,让人捉摸不透。
tā de lì chǎng yáo yáo bǎi bǎi, ràng rén zhuō mō bù tòu.
Sua posição é vacilante e difícil de entender.