摇摇摆摆 schwankend
Explanation
形容人走路不稳,或比喻立场不坚定,犹豫不决。
Beschreibt jemanden, der unsicher geht, oder eine Person, die unentschlossen ist und eine schwankende Haltung hat.
Origin Story
从前,有个书生名叫李莫愁,他从小就立志要考取功名,光宗耀祖。可是,他性格优柔寡断,学习上也是三天打鱼两天晒网。考试临近了,他心里很着急,不知道该怎么复习,一会儿想读诗词,一会儿又想看历史。他拿不定主意,在书桌前摇摇摆摆地走来走去,像个无头苍蝇一样。他一会儿拿起这本书,一会儿又放下那本书,始终没有找到学习的重点。最后,考试成绩很不理想,落榜了。李莫愁十分懊悔,他这才明白,做事要坚定目标,不能摇摇摆摆。
Es war einmal ein Gelehrter namens Li Mochou, der von klein auf entschlossen war, den Beamtenexamen zu bestehen und seinen Vorfahren Ehre zu machen. Aber er war von Natur aus unentschlossen und sein Studium war unregelmäßig. Als die Prüfung näher rückte, wurde er unruhig und wusste nicht, wie er lernen sollte; mal wollte er Gedichte lesen, mal Geschichte. Er konnte sich nicht entscheiden und ging unstet an seinem Schreibtisch hin und her, wie eine ziellose Fliege. Mal nahm er ein Buch in die Hand, mal legte er es wieder zur Seite, ohne je den Schwerpunkt seines Lernens zu finden. Schließlich fiel sein Prüfungsergebnis enttäuschend aus, er fiel durch. Li Mochou bereute sehr, und er verstand, dass man beim Handeln ein festes Ziel haben und nicht unentschlossen sein sollte.
Usage
通常作谓语、状语、定语,形容走路不稳或立场不坚定。
Normalerweise als Prädikat, Adverbial oder Attribut verwendet, um das unsichere Gehen oder eine nicht feste Position zu beschreiben.
Examples
-
他走起路来摇摇摆摆的,像喝醉了酒一样。
tā zǒu qǐ lù lái yáo yáo bǎi bǎi de, xiàng hē zuì le jiǔ yī yàng.
Er geht schwankend, wie ein Betrunkener.
-
他的立场摇摇摆摆,让人捉摸不透。
tā de lì chǎng yáo yáo bǎi bǎi, ràng rén zhuō mō bù tòu.
Seine Haltung ist schwankend und schwer zu durchschauen.