摇摇摆摆 yáo yáo bǎi bǎi 흔들흔들

Explanation

形容人走路不稳,或比喻立场不坚定,犹豫不决。

비틀거리며 걷는 모습이나, 입장이 불안정하고 우유부단한 모습을 나타낸다.

Origin Story

从前,有个书生名叫李莫愁,他从小就立志要考取功名,光宗耀祖。可是,他性格优柔寡断,学习上也是三天打鱼两天晒网。考试临近了,他心里很着急,不知道该怎么复习,一会儿想读诗词,一会儿又想看历史。他拿不定主意,在书桌前摇摇摆摆地走来走去,像个无头苍蝇一样。他一会儿拿起这本书,一会儿又放下那本书,始终没有找到学习的重点。最后,考试成绩很不理想,落榜了。李莫愁十分懊悔,他这才明白,做事要坚定目标,不能摇摇摆摆。

cóng qián, yǒu gè shū shēng míng jiào lǐ mò chóu, tā cóng xiǎo jiù lì zhì yào kǎo qǔ gōng míng, guāng zōng yào zǔ. kěshì, tā xìng gé yōu róu guǎ duàn, xuéxí shàng yě shì sān tiān dǎ yú liǎng tiān shài wǎng. kǎoshì lín jìn le, tā xīn lǐ hěn zhāo jí, bù zhīdào gāi zěn me fùxí, yī huì'er xiǎng dú shī cí, yī huì'er yòu xiǎng kàn lìshǐ. tā ná bù dìng zhǔyì, zài shū zhuō qián yáo yáo bǎi bǎi de zǒu lái zǒu qù, xiàng gè wú tóu cāng yíng yī yàng. tā yī huì'er ná qǐ zhè běn shū, yī huì'er yòu fàng xià nà běn shū, shǐ zhōng méiyǒu zhǎo dào xuéxí de zhòng diǎn. zuìhòu, kǎoshì chéngjī hěn bù lǐ xiǎng, luò bǎng le. lǐ mò chóu shí fēn ào huǐ, tā cái zhè cái míng bái, zuò shì yào jiāndìng mùbiāo, bù néng yáo yáo bǎi bǎi.

옛날에 이모저(Li Mochou)라는 선비가 있었습니다. 그는 어릴 적부터 과거 시험에 합격하여 조상들에게 영광을 가져다주겠다고 결심했습니다. 그러나 그는 타고난 우유부단함 때문에 공부도 제대로 하지 못했습니다. 시험이 다가오자 그는 매우 초조해하며 어떻게 복습해야 할지 몰랐습니다. 시를 읽을까 하다가 역사를 읽을까 하며 마음이 왔다 갔다 했습니다. 그는 결정을 내리지 못하고 책상 앞에서 안절부절못하며 서성였습니다. 마치 머리가 없는 파리 같았습니다. 그는 한 권의 책을 집어 들었다가 다른 책을 내려놓기를 반복하며 결국 공부의 초점을 찾지 못했습니다. 결국 시험 결과는 좋지 않았고, 그는 낙방했습니다. 이모저는 깊이 후회하며, 일을 할 때는 목표를 확고히 하고 우유부단해서는 안 된다는 것을 깨달았습니다.

Usage

通常作谓语、状语、定语,形容走路不稳或立场不坚定。

tōng cháng zuò wèi yǔ, zhuàng yǔ, dìng yǔ, xiáoróng zǒu lù bù wěn huò lì chǎng bù jiāndìng.

일반적으로 서술어, 부사어, 또는 수식어로 사용되며, 비틀거리며 걷는 모습이나, 입장이 불안정한 모습을 나타낸다.

Examples

  • 他走起路来摇摇摆摆的,像喝醉了酒一样。

    tā zǒu qǐ lù lái yáo yáo bǎi bǎi de, xiàng hē zuì le jiǔ yī yàng.

    그는 취한 사람처럼 비틀거리며 걸었다.

  • 他的立场摇摇摆摆,让人捉摸不透。

    tā de lì chǎng yáo yáo bǎi bǎi, ràng rén zhuō mō bù tòu.

    그의 입장은 불안정하고 파악하기 어렵다.